Loading

Empress Myeongseong’s Letter Written in Korean

Around Late 19th century

National Palace Museum of Korea

National Palace Museum of Korea

명성황후는 여흥민씨(驪興閔氏) 집안의 일원들과 많은 편지를 주고 받았다. 개인적인 부탁 외에도 왕실의 상황을 엿볼 수 있는 내용이 실려 있어 역사적 의미가 매우 높다. 편지의 내용은 다음과 같다.


글씨 보고 밤사이에 아무 없이 지낸 일 든든하며, 여기는
주상전하[상후(上候)]의 문안도 아주 평안하시고,
동궁(東宮)의 정황[제절(諸節)]도 매우 편안하시니 축수(祝手)하며, 나는
한결같다. 체한 기운도 한결같다. 오늘 일기도 춥고 차다.
서상조(徐相祖)는 보았다. 안준옥(安駿玉)이는 제천(堤川)으로 옮기고 정동기는 못 옮
겼다. 너의 형은 은진(恩津)으로 하였다. 변변치 아니하나 아직
갔다가 차차 옮기게 하는 것이 좋을 것 같아 그리 하였고, 한산 수령(韓山守令)은
영월 수령(寧越守令)으로 하였다.

Show lessRead more

Details

  • Title: Empress Myeongseong’s Letter Written in Korean
  • Date Created: Around Late 19th century
  • Rights: National palace museum of Korea
  • Medium: Leather, paper, and plant material

Recommended

Home
Explore
Nearby
Profile