Mardi, 14 juin
Accessibilité: des approches
1988 / Tuesday, June 14, 1988
9 h 30 -11 h 30
polyvalentes/Fostering Unlimited Access (Aréna198)
La priorité commune des invitées dans cet atelier est de rendre les écrits féministes accessibles. Parmi les approches
proposées, on retrouve: l'édition de livres féministes à l'intention des mal-voyantes, une librairie mobile, et la lutte
pour des programmes féministes d'alphabétisation. Quels sont les autres besoins et comment parvenir à les satisfaire
?
Making feminism accessible involves publishing feminist books for the visually impaired, circumventing
state censorship regimes, initiating feminist literacy programmes, cultivating comprehensive feminist
vision, and much more. This workshop is but one matrix in our multi-layered feminist task - what else is
needed, and how must we proceed?
Marj Schneider, Womyn's Braille Press, E.-U.
Zdena Skvorecky Salivarova, 68 Publishers, Tchécos./Canada
Jahnet Hewsick, Book Womb, Canada
Adriana Batista, Esporadica, Mexique
Kathy Bond-Stewart, Zimbabwe
Animatrice/Moderator: Lou Nelson
Stratégies de diffusion à l'étranger/Distributing Abroad (M.V. B259)
Les éditrices aux prises avec des problèmes de diffusion reliés à leur situation géographique, politique ou socio-
économique se rencontrent pour discuter de ces problèmes et tenter de trouver des solutions.
Publishers with distribution problems specific to their geographical, political, or socio-economic
environment meet to discuss the reasons behind these problems with a view to finding solutions.
Roisin Conroy, Attic Press, Irlande
Mev Miller, Inland, E.U.
Carol Seajay, Feminist Bookstore News, E.-U.
Millaray Quiroga, Papeles de Aquelarre, Rép. dominicaine
Animatrice/Moderator: Loraine Gauthier
La négociation des contrats de traductrices/Translators Negotiating Contracts
(M.V. C237)
Visant surtout à informer davantage les traductrices sur les questions de négociation de contrats de traduction, cet atelier
sera un lieu d'échanges qui pourrait entraîner la mise sur pied d'une association internationale de traductrices
féministes.
Specifically oriented toward furthering translators' awareness of issu involved in transla contract negotiation,
this workshop is an information sharing session which could lead to the formation of an international association of
feminist translators.
Patricia Claxton, Association des traducteurs littéraires, Canada
Karen Nölle-Fisher, Frauenoffensive, RFA
Anita MacWilliam, Association des traducteurs, Tanzanie
Representante, De Bron Collective, Hollande
Animatrice/Moderator: Ilse Luraschi
11h30-12h30 Pause repas / Noon break
Informal discussion in the cafeteria about the future of the Feminist Book Fair.
Discussion informelle sur l'avenir de la Foire féministe au caféteria dans le Centre sportif