It cannot be said in any language that it is an invention of the people who speak it. The opposite would be more accurate. She invents us. The Portuguese language is less the language that the Portuguese speak, than the voice that the Portuguese speaks. As a present reality, it is at the same time historical, contingent, inherited, in permanent transformation and transhistorical, practically timeless. If we listened well to it, we would hear in it the original rumors from the distant Sanskrit source, those closest to Greece and the relatives of Rome. Let us add some barbaric voices from the many that have plagued the ancient Romanized Lusitania, some Arabic-speaking powders, which astonishes have not been more dense, and we will have what we called, with passionate expression, the “Luso treasure”.