The theme of growth is prevalent in both The Epic of Gilgamesh and also The Complete Persepolis. We see Mari grow as from a young girl to a woman in a Revolutionary time, dealing with hardships and struggles, but in the end coming out as a strong woman. We see Gilgamesh grow from an over confident, leader who we do not necessarily admire in some aspects, in the end he learns many life lessons and becomes a better.  

This piece reminded me somewhat of the relationship between Gilgamesh and Enkidu and how it develops. Toward the end of Ekidu life its amazing how much he has taught the almighty Gilgamesh and we see Gilgamesh grow in character and become more honorable. I think Enkidu's last words to Gilgamesh are quite powerful and affected Gilgamesh a lot. "I who endured all hardships with you, remember me, my friend, don't forget all I went through!" (VII, 251).
This reminded me of Gilgamesh at his lower point. Relating to life, sometimes we have to go through rough times to grow as a person and come out on top. Gilgamesh gets through this and in the end makes it through his inner battles. "'why are your cheeks so hollow, your face so sunken, your mood so wretched, your visage so wasted? Why in your heart does sorrow reside, and your face resemble one come from afar?' " (X, 40-44).
This reminded me of Gilgamesh walking through his city that he created powerful and mighty but really was he honorable? We see him grow as the Epic concludes in character becoming more noble. "Gilgamesh the tall, magnificent and terrible, who opened passes in the mountains, who dug wells on the slopes of the uplands, and crossed the ocean, the wide sea to the sunrise;" (I 36-40).
This piece made me think of Enkidu and Gilgamesh slaying Humbaba and how this journey helped them both grow and that they both learned from it. "'Smite him again, slay his servant alongside him!' Gilgamesh heard the word of his companion. He took up his axe in his hand, he drew forth the dirk from his belt." (Ish 18-21)
I found this image to be interesting because the young woman's hair is showing, which was a very controversial thing for Marji during her time in the Revolution. We saw he battle with this as she grew from a young girl into adulthood. "Why is it that I, as a woman, am expected to feel nothing when watching these men with their clothes sculpted on but they, as men, can get excited by two inches less of my head-scarf?" (Satrapi, 297)
This reminded me of what it could have been like for the people of Iran protesting in the streets. In the situation below we see Marji battle with trying to stand up for what she believes is write and by making her mark. This is a sign of growth for her as a youth during this time. "We had demonstrated on the very day we shouldn't have: on 'Black Friday.' That day there were so many killed in one of the neighborhoods that a rumor spread that Israeli soldiers were responsible for the slaughter." (Satrapi, 39)
You can almost see the pain in this woman's eyes. This woman reminded me of Marji and the hard times and trials she went through while in Vienna, and also adjusting to coming back home. I believe she grew a lot as a young woman in Vienna, trying to find who she was. Her breakup with Markus really was her rock bottom in Vienna as she became homeless, in the end she came out of it a stronger person. "I had no family or friends. I had counted on this relationship for everything. The world had just crumbled in front of my eyes." (Satrapi, 233).
The battle of garb for Marji was a never ending one. I believe as she grew as a person she began to understand it but never to accept it. It was hard for her to have to question every day was she appropriate or safe to leave the house. "The regime had understood that one person leaving her house while asking herself: Are my trousers long enough? Is my veil in place? Can my makeup be seen? Are they going to whip me?" (Satrapi, 302).
Credits: All media
This user gallery has been created by an independent third party and may not always represent the views of the institutions, listed below, who have supplied the content.
Translate with Google