Loading

Denk fix! (Think Quick] game with turntable spinner, cards, and box brought to the US by a young German Jewish girl 2013.495.2 ao front

United States Holocaust Memorial Museum

United States Holocaust Memorial Museum
Washington, United States

Denk Fix! [Think Quick!] card and question/answer game with spinner brought with 8 year old Anneliese Centawer when she and her parents James and Recha fled Nazi Germany in July 1938. After Hitler and the Nazi regime's seizure of power in 1933, the Jewish population was subjected to increasingly harsh persecution. In 1936, Anneliese's family was forced to move from their home in Nuremberg when their block was declared Judenfrei (Free of Jews.) Anneliese was beaten up on the street by a Hitler Youth who accused the freckled, red haired girl of trying to pass for German. In July 1938, with sponsorship from Recha's half-siblings in the US, the family arrived in New York.

Denk Fix! [Think Quick!] card and question/answer game with spinner brought with 8 year old Anneliese Centawer when she and her parents James and Recha fled Nazi Germany in July 1938. After Hitler and the Nazi regime's seizure of power in 1933, the Jewish population was subjected to increasingly harsh persecution. In 1936, Anneliese's family was forced to move from their home in Nuremberg when their block was declared Judenfrei (Free of Jews.) Anneliese was beaten up on the street by a Hitler Youth who accused the freckled, red haired girl of trying to pass for German. In July 1938, with sponsorship from Recha's half-siblings in the US, the family arrived in New York.

Show lessRead more
  • Title: Denk fix! (Think Quick] game with turntable spinner, cards, and box brought to the US by a young German Jewish girl 2013.495.2 ao front
  • Location: Emigration and immigration--Germany--Nuremberg--Biography. Emigration and immigration--United States--Biography., Emigration and immigration--Germany--Nuremberg--Biography. Emigration and immigration--United States--Biography.
  • Provenance: The game was donated to the United States Holocaust Memorial Museum in 2013 by Anneliese Marx., The game was donated to the United States Holocaust Memorial Museum in 2013 by Anneliese Marx.
  • Subject Keywords: Games--Specimens. Holocaust, Jewish (1939-1945)--Germany--Nuremberg--Personal narratives. Jewish children in the Holocaust--Germany--Nuremberg--Biography. Jewish refugees--United States--Biography. Jews--Germany--Nuremberg--Biography. Popular culture--Germany--History--20th century., Games--Specimens. Holocaust, Jewish (1939-1945)--Germany--Nuremberg--Personal narratives. Jewish children in the Holocaust--Germany--Nuremberg--Biography. Jewish refugees--United States--Biography. Jews--Germany--Nuremberg--Biography. Popular culture--Germany--History--20th century.
  • Type: Toys, Toys
  • Rights: Permanent Collection, Permanent Collection
  • External Link: See the full record at the United States Holocaust Memorial Museum, See the full record at the United States Holocaust Memorial Museum
  • Medium: a. Rectangular, light brown, telescoping cardboard box lid for base (b) with the exterior covered in treated orange paper with a colorful image of a boy playing this game with a man and a woman on a white table. German text is printed below the image and on the box sides. The interior has game instructions in German fraktur text on the left and a game advertisement on the right. b. Rectangular, light brown, telescoping cardboard box base for lid (a) with the exterior sides covered with treated white paper. The interior has a vertical white painted wooden partition creating a large square on the right to store the turntable and disc. The left side has a raised cardboard insert and is subdivided by 2 short, horizontal white painted wooden panels creating 3 sections for the cards. c. Circular, turned, wooden turntable with curved sides and a flat top with a short silver colored metal rod inserted in the center. A circle of glossy paper, with a center hole to fit over the rod, is adhered to the top. The paper has a large, white center circle, a yellow double banded circle enclosing the alphabet in yellow boxes, on a light blue field that extends into an outer circle. d. Circular, cardboard, spinner disc with a silver colored, ridged metal rod attached to the center. The disc is covered with glossy paper printed with concentric red, white, blue, and yellow circles. There is a rectangular cutout on 1 side, with a small black arrow on the outer edge pointing toward it. The rod on the disc fits over the turntable (c) rod. e. Rectangular, paper enclosure advertising a game called DER PURZELTURM [The Topple Tower], with an image of a tower with blocks on the right. On the right are several paragraphs of German text. f-ba. 48 small, rectangular, glossy, white paper playing cards. Each card has a question or answer printed in German in dark blue ink in the center. The back has a repeating phrase SPEARS DENKE-FIX in dark blue ink on a light blue field. f. Berg oder Gebirge. [Mountain or mountains.] g. Dichter oder / Schriftsteller. [Poet or author.] h. Ein Handwerkszeug. [A hand tool.] i. Ein Hausgerat. [A household appliance.] j. Ein Haustier. [A pet.] k. Ein Kleidungsstuck. [An article of clothing.] l. Ein Land. [A country.] m. Ein Musikinstrument. [A musical instrument.] n. Ein Naturprodukt. [A natural product.] o. Ein Spiel. [A game.] p. Ein Verkehrsmittel. [A means of transport.] q. Ein wildes Tier. [A wild animal.] r. Ein Wort aus der Elektrotechnik. [A word from electrical engineering.] s. Ein Wort, das ein neues ergibt, wenn der erste Buchstabe fortfallt. (Bruder). [A word that makes a new one, if the first letter is eliminated. (Brother, becomes the word for rudder in German when the B is dropped). t. Ein Wort, das ein neues ergibt, wenn der letzte Buchstabe fortfallt. (Pappel). [A word that makes a new one, if the last letter is eliminated. (Poplar, becomes the word for apple in German when the P is dropped). u. Ein Wort, das man vorwarts und ruckwarts lessen kann. (Regal.) [A word that you can read forwards and backwards. (Shelf, can become many words in German when read backwards.) v. Ein Wort mit „ling“. [A word with “ling”.] w. Eine andere Bezeichnung fur Mund. [Another name for mouth.] x. Eine Blume. [A flower.] y. Eine Farbe. [A color.] z. Eine Naturerscheinung. [A natural phenomenon.] aa. Eine Sprache. [A language.] ab. Eine Tugend. [A virtue.] ac. Einen Fisch. [A fish.] ad. Einen Fluss. [A river.] ae. Einen See. [A lake.] af. Einen Stadtenamen. [A city name.] ag. Einen Teil vom menschlichen Korper. [A part of the human body.] ah. Etwas aus diesem Zimmer. [Something out of this room.] ai. Gebaude oder einen Teil desselben. [Building or a part thereof.] aj. Maler oder Bildhauer. [Painter or sculptor.] ak. Vor was furchtest Du Dich? [What are you afraid of?] al. Was braucht der Schneider? [What does the tailor need?] am. Was gibt es bei den Soldaten? [What is given to soldiers?] an. Was mochtest Du werden? [What do you want to be?] ao. Was isst Du gern? [What do you like to eat?] ap. Was sieht man auf dem Spazierweg? [What do you see on a walk?] aq. Was trinkst Du gern? [What do you like to drink?] ar. Was tut die Hausfrau? [What does the housewife do?] as. Was wunschest Du Deinem Nachbar? [What do you want from your neighbor?] at. Was wunschest Du Dir? [What do you want?] au. Welchen Namen gibst Du Deinem Kinde? [What name did you give your child?] av. Welches Gefuhl hast Du eben? [How do you feel right now?] aw. Wen mochtest Du verprugeln? [Who do you want to hit?] ax. Wen oder was liebst Du sehr? [Who or what do you love very much?] y. Wer order was fliegt? [Who or what is flying?] az. Wie soll man nicht sein? [How should one not be?] ba. Wohin mochtest Du reisen? [Where do you want to travel to?], a. Rectangular, light brown, telescoping cardboard box lid for base (b) with the exterior covered in treated orange paper with a colorful image of a boy playing this game with a man and a woman on a white table. German text is printed below the image and on the box sides. The interior has game instructions in German fraktur text on the left and a game advertisement on the right. b. Rectangular, light brown, telescoping cardboard box base for lid (a) with the exterior sides covered with treated white paper. The interior has a vertical white painted wooden partition creating a large square on the right to store the turntable and disc. The left side has a raised cardboard insert and is subdivided by 2 short, horizontal white painted wooden panels creating 3 sections for the cards. c. Circular, turned, wooden turntable with curved sides and a flat top with a short silver colored metal rod inserted in the center. A circle of glossy paper, with a center hole to fit over the rod, is adhered to the top. The paper has a large, white center circle, a yellow double banded circle enclosing the alphabet in yellow boxes, on a light blue field that extends into an outer circle. d. Circular, cardboard, spinner disc with a silver colored, ridged metal rod attached to the center. The disc is covered with glossy paper printed with concentric red, white, blue, and yellow circles. There is a rectangular cutout on 1 side, with a small black arrow on the outer edge pointing toward it. The rod on the disc fits over the turntable (c) rod. e. Rectangular, paper enclosure advertising a game called DER PURZELTURM [The Topple Tower], with an image of a tower with blocks on the right. On the right are several paragraphs of German text. f-ba. 48 small, rectangular, glossy, white paper playing cards. Each card has a question or answer printed in German in dark blue ink in the center. The back has a repeating phrase SPEARS DENKE-FIX in dark blue ink on a light blue field. f. Berg oder Gebirge. [Mountain or mountains.] g. Dichter oder / Schriftsteller. [Poet or author.] h. Ein Handwerkszeug. [A hand tool.] i. Ein Hausgerat. [A household appliance.] j. Ein Haustier. [A pet.] k. Ein Kleidungsstuck. [An article of clothing.] l. Ein Land. [A country.] m. Ein Musikinstrument. [A musical instrument.] n. Ein Naturprodukt. [A natural product.] o. Ein Spiel. [A game.] p. Ein Verkehrsmittel. [A means of transport.] q. Ein wildes Tier. [A wild animal.] r. Ein Wort aus der Elektrotechnik. [A word from electrical engineering.] s. Ein Wort, das ein neues ergibt, wenn der erste Buchstabe fortfallt. (Bruder). [A word that makes a new one, if the first letter is eliminated. (Brother, becomes the word for rudder in German when the B is dropped). t. Ein Wort, das ein neues ergibt, wenn der letzte Buchstabe fortfallt. (Pappel). [A word that makes a new one, if the last letter is eliminated. (Poplar, becomes the word for apple in German when the P is dropped). u. Ein Wort, das man vorwarts und ruckwarts lessen kann. (Regal.) [A word that you can read forwards and backwards. (Shelf, can become many words in German when read backwards.) v. Ein Wort mit „ling“. [A word with “ling”.] w. Eine andere Bezeichnung fur Mund. [Another name for mouth.] x. Eine Blume. [A flower.] y. Eine Farbe. [A color.] z. Eine Naturerscheinung. [A natural phenomenon.] aa. Eine Sprache. [A language.] ab. Eine Tugend. [A virtue.] ac. Einen Fisch. [A fish.] ad. Einen Fluss. [A river.] ae. Einen See. [A lake.] af. Einen Stadtenamen. [A city name.] ag. Einen Teil vom menschlichen Korper. [A part of the human body.] ah. Etwas aus diesem Zimmer. [Something out of this room.] ai. Gebaude oder einen Teil desselben. [Building or a part thereof.] aj. Maler oder Bildhauer. [Painter or sculptor.] ak. Vor was furchtest Du Dich? [What are you afraid of?] al. Was braucht der Schneider? [What does the tailor need?] am. Was gibt es bei den Soldaten? [What is given to soldiers?] an. Was mochtest Du werden? [What do you want to be?] ao. Was isst Du gern? [What do you like to eat?] ap. Was sieht man auf dem Spazierweg? [What do you see on a walk?] aq. Was trinkst Du gern? [What do you like to drink?] ar. Was tut die Hausfrau? [What does the housewife do?] as. Was wunschest Du Deinem Nachbar? [What do you want from your neighbor?] at. Was wunschest Du Dir? [What do you want?] au. Welchen Namen gibst Du Deinem Kinde? [What name did you give your child?] av. Welches Gefuhl hast Du eben? [How do you feel right now?] aw. Wen mochtest Du verprugeln? [Who do you want to hit?] ax. Wen oder was liebst Du sehr? [Who or what do you love very much?] y. Wer order was fliegt? [Who or what is flying?] az. Wie soll man nicht sein? [How should one not be?] ba. Wohin mochtest Du reisen? [Where do you want to travel to?]
United States Holocaust Memorial Museum

Additional Items

Get the app

Explore museums and play with Art Transfer, Pocket Galleries, Art Selfie, and more

Interested in Sport?

Get updates with your personalized Culture Weekly

You are all set!

Your first Culture Weekly will arrive this week.

Home
Discover
Play
Nearby
Favorites