Loading

Letter

Jesualdo Sosa

Projeto Portinari

Projeto Portinari
Rio de Janeiro, Brazil

Desculpa-se pela demora em escrever. Agradece o cartão de Festas enviado por Portinari. Elogia muito "A Primeira Missa". Comenta assuntos pessoais.

Show lessRead more
  • Title: Letter
  • Creator: Jesualdo Sosa
  • Date Created: 1958-03-15
  • Location: Montevidéu URU, Rio de Janeiro RJ
  • Provenance: Portinari Project Collection
  • Transcript:
    CO-2337 Sosa, Jesualdo. [Carta] 1958 mar. 15, Montevidéu [para] Candido Portinari; Maria Portinari; João Candido Portinari, [Rio de Janeiro, RJ]. 2 p. [espanhol][datilografado] Muy querido nuestros Cándido, Maria y Joancinho Hace uno tiempito más o menos largo que estoy por escribirles, pero me frenaban una serie de complicaciones de todo orden, en las que no descuento siquiera el susto de una enfermedad, que me hizo regresar de Europa – había ido al 40 aniversario de la U. Soviética, y a otros países, entre ellos Dinamarca – casi disparando, por las características de algunos datos que, felizmente, después de muchos análisis y radiografías y exámenes, no resultaron más que susto. Sabemos a menudo de Vds. por personas que cruzan por Río. Cada vez que esto sucede nos llenamos de alegría porque ustedes saben bien en qué clase de alta amistad les contamos a ustedes. Y el saludo de fín de año de Candinho nos llenó de recuerdos. Tu bella tarjeta nos retrotrajo a la Rambla Wilson y a aquellos días de tu iluminada y laboriosa tarea de La Misa, cuyo proceso y crecimiento tuvimos la gracia de vivirla, casi día a día, ante nuestro asombro y incredulidad. Sabemos de tus nuevos y poderosos triunfos, Candinho, porque recibimos muchas publicaciones de tu tierra, en donde tú, contradiciendo el proverbio que casi no falla nunca, sí, eres profeta, y sí no que lo diga el - ¿obispo, arzobispo o qué – eclesiástico de la anécdota que se contó aquí con inmensa gracia. Esos caballeros son capaces de echar abajo (junto con el pueblo, se entiende) a un Pérez Jiménez, pero que son capaces de hacerte mella en una pintura… Yo trabajo como un condenado en una inmensa Antología de la Literatura Latino-Americana (en cuatro o cinco grandes volúmenes, de diversos genereos y desde la colonia hasta nuestros días, cuyo primero, Poesía, después de dos años de trabajo, ya lo entregué y se está traduciendo en estos momentos en Rumania (y creo que se hará en la U. Soviética, China y otros países). Tu país está bien representado, desde Gregorio de Matos hasta Vinicius de Moraes. Pongo una buena selección de esos grandes poetas que son Bandeira, Drummond, de los románticos, etc. Creo que será un trabajo serio, correcto y de una objetividad a toda prueba. Antes que nada se ha seleccionado poesía, esa fue la condición que puse para el trabajo y que fue aceptada sin restricciones. De modo que me muevo con gran comodidad dentro de mi trabajo. María Carmen ha hecho una última figura de un niño (del que vivecon nosotros) que ha sido muy celebrada y adquirida para parques. Expone en estos momentos en Praga. Queridos: no desesperamos de verlos pronto. Les queremos y recordamos con nuestros mejores afectos y les deseamos que los éxitos les sigan sosteniendo y embelleciendo como hasta ahora. Un gran abrazo de todos: de María Carmen, de Ernesto y mío y los votos para un pronto encuentro “en alguna parte del mundo”, como decían los cronistas de guerra. Jesualdo Jesualdo. Reconquista 256, Ap. 2. Montevideo. Nota: están construyendo diez pisos en Pocitos Por eso estamos ahora en esta dirección, transitoriamente. Ya la haremos saber de todo. J.
    Hide TranscriptShow Transcript
  • Type: letter
  • Publisher: Projeto Portinari
  • Rights: Jesualdo Sosa
  • External Link: http://www.portinari.org.br
  • Number: 2337
  • Collection Data Type: CO
Projeto Portinari

Additional Items

Get the app

Explore museums and play with Art Transfer, Pocket Galleries, Art Selfie, and more

Home
Discover
Play
Nearby
Favorites