Tomando como punto de partida las ideas y anécdotas presentadas por el autor puertorriqueño Eduardo Lalo en su libro "dónde", estas imágenes nos invitan a preguntar qué ocurre más allá de nuestra inclusión en el texto del colonizador (en este caso, del colonizador estadounidense). La artista busca ilustrar la subversión del vocabulario colonial que ocurre en el lenguaje oral de la/le/el colonizadx. El video fue creado originalmente para un público estadounidense angloparlante, por lo que los nombres y sustantivos “masticados” sirven de enlace a geografías familiares, tanto para ellxs como para la diáspora puertorriqueña que también coincide en estos espacios.
¿Te interesa Visual arts?
Recibe novedades con tu Culture Weekly personalizado
¡Todo listo!
Tu primer Culture Weekly llegará esta semana.