Carregando

Documentos do Arquivo Pessoal de Gilberto Gil

Instituto Gilberto Gil

Instituto Gilberto Gil
Brasil

  • Título: Documentos do Arquivo Pessoal de Gilberto Gil
  • Transcrição:
    va acordeon. Aíquando eu ia para o piano ele ficava do lado. dion. And when I would play the piano, he would just stand there. Existem semelhanças entre a nova geração da música brasileira e a dos anos 50 e 60? Étudo igualzinho. O mundo também é o mesmo. Sempre tem o bonzinho, o chatinho, o muquirana... Como disse o Tom Jobim quando estávamos nos Estados Unidos: "Aqui é o mesmo pessoal do Brasil. São os mesmos personagens, só muda a linguagem". Todo músico busca inovação. Gosta de tirar onda musicalmente. Is there a similarity between the new generation of Brazilian musicians and those of the 50's and 60's? It's all the same. The world is also the same. Some people are nice, others are dull or greedy...Just like Tom Jobim said when we were in the States: "People here are the same as in Brazil. The same characters, only with a different language". Musicians search for innovation, for a new musical beat. Por que você trocou definitivamente o acordeon pelo piano? Por ser mais confortável. Qualquer arranjo que você faça no piano é possível passar para toda uma orquestra sinfo- nica. Além do conforto, ele já está no teatro ou na casa das pessoas, então é só chegar e tocar. Why did you switch definitely from the accordion to the piano? Because it's more comfortable. Any arrangement you write for the piano can be played by a whole symphonic orchestra. Not only that, the piano is already there, in the theater or in people's homes, you just sit and play. O violonista Durval Ferreira certa vez declarou que, com a Bossa Nova, foi o jazz que se beneficiou do samba, e não o inverso. Você concorda? Acho que dá uns 50% para cada um. Ninguém se aproveitou mais ou menos disso, é tudo uma coligação das músicas de gen- te como Stan Getz. De jazz a samba, tudo é uma questão de [fa- la fazendo gestos de percussão] "tucaticatuca". De "bananeira, sei não, a maneira de ver". Guitar player Durval Ferreira once declared that after the bossa nova jazz was improved by the samba and not the oth- er way round. Do you agree? I think it's 50% for each. None took more or less advantage, it's about a coalition of compositions by people like Stan Getz. From jazz to samba is all a matter of Che makes ges- tures of percussion) "tucaticatuca". Após tanto tempo de profissão, você ainda absorve influên- cias externas para a sua música? As influências vêm de todo lugar, inclusive dessa nossa conver- sa. Por isso, procuro falar com muita gente. After so many years in this profession, do you still absorb ex- ternal influences for your music? Influences come from all over, including our conversation. That's why I like to talk with many people. o que lhe interessa quando viaja? Vou atrás da cultura, da música e dos costumes. Acabei de voltar da Líbia e aprendi que lá é falta de educação cumpri- mentar as pessoas com a mão esquerda, pois com ela você se limpa, e com a direita você come. What do you look for when you travel? I search for culture, for music and for local habits. I just got back from Libya and I learned that over there it's not polite to greet peo- ple with your left hand as that is the hand you clean yourself with, but with your right hand, 'cause that is the one you use for eating. Seu pai era aviador. Quais lembranças você guarda disso? Meu pai foi o primeiro piloto acreano. Eu ficava no colo, en- quanto ele fazia loops até eu dizer "tá bom, já chega". Por is- so, até hoje, meu medo de avião é zero. Aquilo para mim sem- pre foi um brinquedo, uma diversão. E sei que a vontade de pilotar vem do amor de ver o mundo lá de cima, observando as luzinhas lá embaixo e imaginando as vidas que estão se de senrolando. Como nos livros de aviação de Saint Exupéry. D Your father was an airplane pilot. Do you have any memories of that? My father was the first pilot in the state where I was born and I used to sit in his lap, while he was doing loops, untill would say "OK, that's enough". This is why to date I have no fear of flying. That was like a plaything to me, something fun. I know that the desire to fly is about the love to see the world from above, watching the little lights below and imagining the lives of people down there. Just like in Saint Exupery's books about aviation. D 64 • MUSIC
    Ocultar TranscriçãoMostrar Transcrição
Instituto Gilberto Gil

Download do app

Visite museus e divirta-se com os recursos Art Transfer, Pocket Galleries, Art Selfie e muito mais

Página inicial
Descobrir
Jogar
Por perto
Favoritos