Loading

Untitled

Iberê Camargo1960

Iberê Camargo Foundation

Iberê Camargo Foundation
Porto Alegre, Brazil

“Analisando o conjunto da produção de Iberê Camargo, o crítico Paulo Herkenhoff faz a seguinte consideração: ‘Iberê pinta como pintor, desenha como desenhista e grava como gravador. (...) Cada técnica é trabalhada com justeza no seu campo de tensão próprio. (...) Sempre abraçou outros múltiplos suportes que lhe são oferecidos: biombo, louça, cerâmica, tapeçaria, saia, camiseta, macacão, faixas, outdoor. Enfim, pode pintar tudo: como se o mundo pudesse (ou devesse) ser uma grande pintura…’.
A cerâmica foi um desses suportes sobre o qual Iberê produziu muitas pinturas, num curto espaço de tempo. A Fundação tem registros fotográficos de 60 peças [...]. Realizados, majoritariamente, sobre porcelana industrial, os trabalhos, datados de 1960, 1961, 1964 e 1965, revelam que o artista soube explorar muito bem o campo de tensão próprio dessa técnica, experimentando possibilidades temáticas e estilísticas que iria desenvolver na pintura.
O primeiro grupo de trabalhos produzidos por Iberê reúne as peças datadas de 1960 e 1961, que foram realizadas com o acompanhamento da ceramista Luiza Prado. As tintas usadas no processo de pintura em porcelana são à base de minerais, suas cores e texturas são modificadas quando submetidas ao forno, e a temperatura e o tempo de queima têm que ser exatos. Assim, os conhecimentos técnicos são indispensáveis para produzir esse trabalho.
A realização das cerâmicas de Iberê ocorre no período em que o artista está em Porto Alegre, ministrando o curso Encontros com Iberê Camargo (10 a 30 de dezembro de 1960), que se tornaria a semente do Atelier Livre da Prefeitura. [...]
Numa de suas frases favoritas, Iberê dizia: ‘Não nasci para enfeitar o mundo’, e suas pinturas em porcelana certamente passam bem longe de propostas decorativas. Nessa produção de 1960-61, alguns trabalhos são grafismos, com o uso de poucas cores, entre cinzas, marrons, vermelhos e amplo predomínio do preto. Outros, claramente eróticos, são pintados com pinceladas vigorosas, evocando pênis, vaginas e penetrações; num deles, um casal copula agressivamente, imerso em vermelho e preto. O terceiro tema, raro na obra de Iberê, são animais, que ele pinta magistralmente, ocupando toda a superfície dos pratos e usando cores marcantes. Sucedem-se o galope do cavalo, as nadadeiras do peixe, o arrepio esgarçado do gato, o bater das asas do pássaro e o longo rabo do rato, que é impossível não relacionar com o aterrorizante conto O rato, escrito por Iberê. Em algumas peças, o artista imprime ritmo e dinamismo com o uso do scratch, o risco seco, a retirada da tinta com o cabo do pincel, técnica que, até então, usara pouco, mas que viria a tornar-se uma marca de sua pintura. [...]
Ainda no início da década de 1960, Luiza Prado deixa Porto Alegre e Iberê retoma a produção de cerâmicas com Marianita Linck.”
MATTAR, Denise. In: POSSAMAI, Gustavo (Org.). Iberê Camargo: o fio de Ariadne. Fundação Iberê Camargo: Porto Alegre, 2020. p. 13-14. (Observar notas na fonte).

Show lessRead more
  • Title: Untitled
  • Creator: Iberê Camargo
  • Date Created: 1960
  • Location Created: Porto Alegre, RS
  • Physical Dimensions: 25,5 x 36,5 cm
  • Rights: © Fundação Iberê Camargo
  • Medium: Ceramic glaze on industrial porcelain oval platter
  • Credit: © Carlos Stein_VivaFoto
  • Collection: Anete Abarno, Porto Alegre
Iberê Camargo Foundation

Get the app

Explore museums and play with Art Transfer, Pocket Galleries, Art Selfie, and more

Interested in Visual arts?

Get updates with your personalized Culture Weekly

You are all set!

Your first Culture Weekly will arrive this week.

Home
Discover
Play
Nearby
Favorites