Laden

Text (eighth contemplation: The scattering of the Bones)

Kinugasa Morishige1670 – 1680

MAS

MAS
Antwerpen, België

Translation of Chinese poem accompanying the eighth of nine contemplations from the seventeenth-century Japanese artist Morishige. "Creeping herbs finally tie up her Bones, although they are lonely and scattered. Scattered there and abandoned here, they are hard to find even when one is looking for them. Separated, nails and Hair fill the open plain and the skull is rotting at the edge of a rock. On rainy evenings, when it is cloudy in the West, it rots year after year. In stormy weather, when it is dark in the East, it everywhere goes to ruin. Suddenly it becomes earth on the plain of the Dragon Gate. One does not know to whom, disgraced or honoured, the coffin formerly belonged."

Minder tonenMeer informatie
  • Titel: Text (eighth contemplation: The scattering of the Bones)
  • Maker: Morishige Kinugasa
  • Aanmaakdatum: 1670 – 1680
  • Locatie: Japan
  • Zoekwoorden voor onderwerp: Ethnographic collection
  • Type: Painting
  • Materiaal: Paper
  • Verwerving: Bequest of Max Elskamp (1932)
  • ID: AE.4552.16-20
  • Departement: Ethnographic collection – Asia
MAS

De app downloaden

Kijk rond in museums en experimenteer met Art Transfer, Pocket Gallery's, Art Selfie en meer

Homepage
Ontdekken
Spelen
Dichtbij
Favorieten