Life And Poetry Of The Eternal Young Poet, Yoon Dongju

The brilliant poetic words that Poet Yoon Dongju wrote down steadily reveal the traces of his life and practice. We invite you to the quiet yet fierce path of introspection and quest that he took.

Photograph of Yoon Dongju's graduation (1941)Yoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Yoon Dongju, the most beloved poet in Korea

Yoon Dongju (1917-1945), the poet most loved by the Korean people, uprightly sought the direction of the times and life through literature, even in difficult times of the colonial rule. He consistently wrote poems in Korean that pondered and reflected on the reality the community faced, and this led to his imprisonment on charges of independence movement and death at the age of 27. However, the poems that put him in danger have since resonated and breathed in the hearts of many.    

Manuscript of Flowers Bloom in the Garden (2019) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Yoon Dongju’s poetry

The 124 poems and prose works that he left behind have become the poems most loved by Koreans, remembered by East Asians, and sympathized with by people around the world. Through poems such as "Prelude", "The Cross", and "Counting the Stars", he showed that a clear  and pure soul lives on earth. He pledged to ‘walk the path given to him’ with a heart of ‘love for all dying things.’ The poems of Yoon Dongju, who constantly reflected on himself and sought to walk by his faith, have since become the driving force in each era and for the youth.    

60th birthday party of Elder Yoon Hahyun, grandfather of Yoon Dongju (1936) by UnknownYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Boy Yoon Dongju

Yoon Dongju was born on December 30, 1917 in Myung-dong Village, Bukgando, as the eldest son of his father Yoon Yeongseok (1895—1965) and his mother Kim Yong (1891—1948). His family moved to Myung-dong Village in the late 19th century – a region known at the time as the home for a Korean community pursuing national education, independence movement, and religious life. Yoon Dongju grew up in this home village, naturally cultivating his Korean language, knowledge in Chinese studies, and his religious faith.    

Yoon Dongju during Eunjin Middle School (1932) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

In 1932, Yoon Dongju moves to Longjing at the age of 14 and enters Eunjin Middle School along with Song Monggyu and Moon Ikhwan. He was an active and lively boy who made literary magazines with his classmates, played soccer as a soccer player for the school, and won first place in the school’s speech contest. On December 24, 1934, he writes a poem titled, "A Candle", waiting for Christmas to arrive. This is the earliest work of the poet that we can find today. From this time on, he begins recording the creation date of his poems in his creation notebook.

Photograph of Yoon Dongju with Song Monggyu taken in Longjing (1935) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

In 1935, 17-year-old Yoon Dongju transfers to the third year of Pyeongyang Soongsill Boys’ Academy. His hometown friend, Moon Ikhwan, was already there. That year, Dongju’s poem Dreams is published in Soongsil Hwalcheon, the school magazine of Soongsill Boys’ Academy is embroiled in a shrine worship issue, and he returns to Longjing from Pyeongyang. After that, he attends Gwangmyeong Academy, publishing seven children’s poems in the Catholic magazine, Catholic Boy, and graduates in December 1937.    

Draft notebook of Yoon Dongju 'Unpoetic Poetry I Tried to Write' (1934) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Boy Yoon Dongju’s creation notebook

During this period, boy Yoon Dongju pores over the literary works of various poets, including Jeong Jiyong (1902-1950) and Baek Seok (1912-1996), scraps their works and reviews that are published in daily newspapers, and tries to create his own poems. He also meets Kang Socheon (1915-1963), a children’s song poet who was visiting his mother’s family in Longjing. Two study notes are written during this period: Unpoetic Poetry I Tried to Write from 1934-1937 and A Window from 1936-1939. 

"Tree" in the draft notebook of Yoon Dongju 'Unpoetic Poetry I Tried to Write' (1937) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

During his practice period, Yoon Dongju explores various ways of creating poetry, such as creating children’s poetry with a poetry language that is easy to understand, and mainly sings about the nature and surroundings of his hometown in lyrical and  poetry. In poems like "Trees" and "Fireflies", his main poetic motifs, such as wind, trees, roads, and stars, begin to appear. He published "What Do They Eat to Live?in the magazine Catholic Boy when he was creating "Trees".    

"A Picture of My Junior" published in 'Window', a draft notebook of Yoon Dongju "A Picture of My Junior" published in 'Window', a draft notebook of Yoon Dongju (1938) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

The poems in Dongju’s boyhood practice notes, which were created in the face of the realities of the Sino-Japanese War, the Second World War, and the strengthening of the colonial rule, express concerns about the times and the community. He had two younger  brothers, Yoon Ilju (1927—1985) and Yoon Gwangju (1933—1962), and a younger sister, Yoon Hyewon (1924—2011). His poem A Portrait of Little Brother expresses the mixed feelings he has as an elder looking at the innocent faces of his younger siblings who have to live through the harsh colonial period.

A Picture of My Junior

As a cold moon clouds his red forehead, 
My junior’s face reflects a picture of sadness.   

I stop walking
And hold his little hand in mine. 
“What do you want to be when you are a grown-up?” 
“I’ll be a man.” 
That’s my junior’s truly disappointing reply.

I release his hand in silence.
And stare at his face again.
As a cold moon wets his forehead,
My junior’s face reflects a picture of sadness.

Translated by Seon-Gyeom Choi 
© 2011 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.

"Southern Sky" published in 'Window', the draft notebook of Yoon Dongju (1935) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Dongju’s study notes are not only filled with cheerful children’s poems. "Breast 1" and "A Dream Shatters" capture the violent inner conflict of a growing boy who senses the historical reality and the pain of the times. "Southern Sky" and "My Hometown Home" well reveal the heartrending feelings of the poet who made the region south of Dumangang his spiritual home. What did the southern sky mean to him who grew up in the Bukgando area? The fact that he consistently wrote his poems in Korean, the language of the southern sky, clearly shows where his spirit is.    

Southern Sky

A swallow has two wings.
On a bleak autumn's day―

On a frosty evening
When a longing for his mother's breast returns―,

A young soul mounts a single-winged nostalgia
And simply wanders around the southern sky―

October 1935 in Pyung-yang

Translated by Seon-Gyeom Choi 
© 2011 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.  

Photograph Yoon Dongju with friends on the CCC yearbook3 (1941) by Yonsei University MuseumYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Young Yoon Dongju during his days at Yonhui College

Yoon Dongju goes to study at Yonhui College (current Yonsei University) in Gyeongseong (current Seoul) in April 1938. What made him go on a long journey from his hometown Longjing to Gyeongseong? He was actually a boy who had great affection for the Korean  and Korean aspects and who was full of curiosity about the wider world. But under the colonial education policy of the Empire, there were few places where he could fully learn the knowledge and culture of his people and the world. He wanted to absorb the literature and studies he dreamed of in the relatively free academic culture of Yonhui College, a mission school.    

Photograph Yoon Dongju with friends on the CCC yearbook1 (1941) by Yonsei University MuseumYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

The people Yoon Dongju met at Yonhui College are valuable in informing us about him as a young poet. Kang Cheojung (1917–?), Kim Sambul (1920-?), Yoo Young (1917–2002), Jang Deoksun (1921–1996), Jeong Byeonguk (1922–1982), and others shared precious memories  of the poet’s youth, which was the brightest period of his short life. They say that Dongju, who was quiet and gentle in nature, always welcomed those who came to him and kindly listened to their stories.    

Panoramic view of Pinson Hall (1928) by Yonsei University MuseumYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Dongju is admitted to Yonhui College and begins his life at the Pinson Hall dormitory. He shares a room with Song Monggyu from his hometown and Kang Cheojung, a new friend he made. Having met colleagues with whom he can share his heart and taste for poetry,  Dongju begins his creation activities in earnest with 13 poems, including "A New Path", and the prose, "Shooting at the Moon", that year. As he interacts with young people from various backgrounds around the country, he contemplates intensely and is confronted  with the realities of the society. During this period, Dongju reflects upon himself and seriously agonizes over the direction of his life.

Photograph Yoon Dongju with friends on the CCC yearbook2 (1941) by Yonsei University MuseumYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Yoon Dongju’s poetry gets deeper and richer as he meets many teachers at Yonhui College. He learns the Korean language systematically from Choe Hyeonbae (1894–1970), English literature from Lee Yangha (1904–1963), and Korean and world history from Son Jintae  (1900–?). Dongju also publishes his prose "Shooting at the Moon", an assignment he wrote while learning world literature from Jeong Inseop, in the Chosun Ilbo. Friends say they were surprised by how quickly the poet digested what was taught into his own knowledge. To him, the classrooms and campus were the cradle of his poetry.

Collection of the book of Yoon Dongju (2019)Yoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

If you look at Yoon Dongju’s scrapbook and book collection, you can see that he had diverse interests, indicating that he was full of intellectual curiosity about various emerging ideas, in addition to classics, philosophy, and arts of the East and West. He also pored over world literature, including Rainer Maria Rilke (1875–1926), Francis Jammes (1868–1938), and Marcel Proust (1871–1922). He tried to capture the thoughts he cultivated through in-depth reading and discussions in an easy and beautiful poetic language that anyone could understand.

Munwu(A Literary Friend)', a student magazine of the Literature Department at CCC (1941) by Yonhui CollegeYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

In June 1941, Yoon Dongju published "A New Path" and "Self-portrait in a Well" in the liberal arts student magazine Munwu. At the time, Kang Cheojung was in charge of editing and publishing Munwu as the president of the magazine, and Song Monggyu was in charge  of editorial review as the head of the literary department. Despite the fact that the entire magazine had to be published in Japanese due to the publication censorship, the poems of the three – Yoon Dongju, Song Monggyu, and Kim Sambul – were published in Korean mean to them? The edition that included Dongju’s poem became the last edition, and Munwu ceased to be published.    

Manuscript of Yoon Dongju’s self-selected poetry collection 'Sky and Wind and Star and Poem' (1941) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Birth of Sky, Wind, Stars, and Poem

Sky, Wind, Stars, and Poem, both the first and last poetry book in Yoon Dongju’s life, as well as his only poetry book, is a collection that binds 19 of his poems in commemoration of his graduation from Yonhui College. Initially, he had intended to publish  77 copies of it as a poetry book for charity, but this was not realized as people around him dissuaded him from doing so due to circumstances where publication of the Korean language was strictly forbidden.  So instead, Yoon Dongju wrote three copies of the poetry book by hand, keeping one for himself and offering one copy to his teacher, Lee Yangha, and one copy to his junior from school, Jeong Byeonguk. The only remaining handwritten copy today is the one the poet gave  Jeong Byeonguk.

Yoon Dongju shed light on the history of Korean literature by leaving poems of calling and belief, such as "Prelude" and "One Night", "Counting the Stars", at a time regarded as the Dark Ages in Korean history. He wrote "Hospital", deeply sympathizing with the pain of others when the world was in pain and engraved the process of religious maturity upon his mind through "The Cross" and "The First Morning of the Earth", which became the light in the pitch-black darkness. In "Self-portrait and Repentance", you can see the poet constantly reflecting on himself and drawing out the power of resistance through inner firmness.

Manuscript of Yoon Dongju, "Prelude" (1941) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Prelude

Till my dying day, let no spot of shame
Be upon me, as I look to heaven; 
I was troubled even by
a slight wind that grew on a leaf.
I will love all that is dying
With a heart that sings of stars, 
And walk the pate that
is given me.   

Even tonight a star is rustled by the wind.
1941.11.20.

Translated by Suh Hong Won
© 2020 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.

Manuscript of Yoon Dongju "One Night, Counting the Stars" (1941) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

One Night, Counting the Stars

The sky when the season passes 
is filled to the full with the fall.   

I could almost count, free of care, 
all the stars in the folds of this fall.   

If I cannot complete the counting of stars
that are etched one and two in my heart, 
It is that morn arrives too hastily,
that tomorrow night is yet to come, and
that my youth is not yet done.
 
A star and rememberance
A star and love
A star and loneliness
A star and longing
A tar and poem
A star and mother, mother.

...

...

Mother, for each star I sing the syllables of beautiful words. 
Names of children who sat next to me in school, 
names of foreign girls like ‘Pae,’ ‘Kyeong,’ ‘Ok’; 
names of girls already become mothers; 
names of poor neighbors; pigeon, puppy, rabbit, donkey, deer; 
names of poets like ‘Francis Jammes,’ ‘Reiner Maria Rilke.’ 

These are too distant. 
Distant as the shimmering stars.  

Mother, 
and, you are distant in Bukkando.   

For whatever longing 
On a hill showered with the rays of numerous stars,
I spelled out my name on the earth
and covered it over with soil.
 
...

...

Perhaps, even, the cricket cries all night
sadly ashamed of its own name.
 
But when winter passes and spring comes to my star,
just as green grass grows on burial mounds,
so will it grow rich and proud
on the hill where my name is buried. 

 1941.11.5. 

Translated by Suh Hong Won
© 2020 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.

Manuscript of Yoon Dongju "Hospital" (1941) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Hospital

Hiding her face in the shadow of a peach tree, a young woman lies in the backyard of a hospital, white legs under white clothes, bathing under the sun. Up till the waning sun no one comes to visit this woman, who they say has an ailing heart. Not even a butterfly. Not even a breeze on the branches of the peach tree that is not even sorrowful.

Having long suffered an ailment I have no knowledge of, I have for the first time sought out this place. But my old doctor does not comprehend the sickness of the youth. He says I have no sickness. This exceeding trial, this exceeding fatigue, I must not rage.

The woman gets up, tidies her clothes, plucks a marigold from a flower bed, sticks it on her chest and disappears into her hospital room. Hoping for the swift recovery of the woman’s health ― no mine, too ― I try lying down on the spot where she lay.
1940.12.

Translated by Suh Hong Won
© 2020 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.

Manuscript of Yoon Dongju, “Confessions” (1942) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Confessions

In the copper mirror rusted blue,
My face still remains.
Now, which kingdom’s relic is it
That brings shame to the kingdom?

So, I condense my confessions into a single line.
-- What joys have I expected that I’ve lived
These twenty four years and a month?

Tomorrow, the day after tomorrow,
Or on a happy day to come,
I must write one more line.
-- At that time when I was so young,
  Why did I write such a shameful confession?

Now, let me polish my mirror
With my palms and soles night after night.
 
Then a turned back of a sad man
Walking all alone
Under a meteorite appears in the mirror.

1. 24.

Translated by Seon-Gyeom Choi
© 2011 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.

Manuscript of Yoon Dongju "The Cross" (1941) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

The Cross

It was a sunlight chasing me, but
now it hangs on a cross
on the top of a chapel.

How does it climb atop,
the spire being so high?
 
No church bells are ringing, but
I’ll hang around whistling, and
 
If, as if
to the man in agony,
happy Jesus Christ,
the cross is permitted me
 
Neck long stretched out
under the darkening sky
I will quietly shed
blood blooming like a flower.

1941.5.31.

Translated by Suh Hong Won
© 2020 by YONSEI UNIVERSITY PRESS.

Manuscript of Yoon Dongju, “A Pome Easily Written” Manuscript of Yoon Dongju, “A Pome Easily Written” (1942) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Five poems that crossed the Straits of Korea

Yoon Dongju moved to Japan in February 1942 and studied English literature at the Department of Literature in Rikkyo University until October. During this period, he wrote poems on a manuscript of Rikkyo University and sent them to Kang Cheojung; these five  poems, including "A Poem Easily Written", are his last. These poems talk about the self-consciousness of a young colonial man who left his hometown and homeland, Joseon (former Korea), to study in the capital of the Empire, against the backdrop of the streets and boarding room he walked through in a foreign land. Asking himself what it is like to live as a poet in this era, he makes a firm determination for the future to come.    

A Poem Easily Written

Night rain outside the window, lightly whispers 
this spacious room is no country of mine.   

A poet’s is a sad calling, I know, 
yet shall I attempt a line of verse.   

Tuition in envelope, sent to me with the warm smell of sweat and love,   

and college notebook tucked under arm,
I attend an old professor lecturing.

...

Manuscript of Yoon Dongju, “A Pome Easily Written”Yoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

...

I ask myself, having lost,
One, two, all of my friends of childhood,
 
for what expectation
do I so, alone, sink into thought? 

For a poem to be so easily written,
when life is so difficult,
is a matter of shame.
 
This spacious room is no country of mine, 
Lightly whispers the night rain outside the window.

The last I, lighting a lamp to push back the dark
and waiting for morning that comes like an age,
 
I hold a small hand out to myself,
the first ever hand-holding of tears and consolation.  
 
1942.6.3.

Translated by Suh Hong Won

Photograph of Yoon Dongju with his relatives at Longjing (1942) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Last summer vacation request

Yoon Dongju quits Rikkyo University after one semester and stops in his hometown for a short summer vacation just before moving to Kyoto. The commemorative photo taken at this time with friends and relatives of his age who have gathered from around the country  well captures his benign smile. But arriving home after transferring from ships and trains multiple times to cross the heavily inspected and censored border, he probably had mixed feelings inside. Dongju, who had to cut his hair short under the wartime system,  lamented the fact that the nation’s culture was being wiped out during the late colonial period and left a request to his younger siblings to collect any and all prints written in Korean.    

Last photograph of Yoon Dongju with his friends at the Uji river in Japan (1943) by UnknownYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Young poet arrested

Yoon Dongju, who returned to Japan, transfers to the Department of English Literature at Doshisha University in 1942. He is said to have chatted about domestic and foreign affairs and reading while taking a walk in Ueno Park and Lake Biwa with Song Monggyu,  who was studying at Kyoto University, and Yoon Youngchoon (1912-1978). However, the situation in Japan worsens during the all-out war period and surveillance of Joseon people becomes stricter. In July 1943, Song Monggyu and Yoon Dongju also get arrested in turn at the Shimogamo Police Station for violating the Maintenance of the Public Order Act, and their manuscripts and belonging are confiscated.    

Yoon Dongju's funeral photo (1945) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Yoon Dongju, along with Song Monggyu, is sentenced to two years in prison at the Kyoto District Court for ‘independence movement’ and transferred to the Fukuoka Prison. He tried to endure his time in prison with The New Testament that his family sent him and wrote on a postcard to his younger sibling the phrase, ‘Your cricket cries even in the cell I am alone. How thankful I am.’ After suffering many hardships in prison, he dies on February 16, 1945, without witnessing liberation. Less than a month later, Song Monggyu follows his course.

Yoon Dongju’s family, who were waiting to receive his monthly postcard, instead receives the news of his sudden death by telegram. His father and uncle, Yoon Youngchoon, hurriedly pull themselves together to quickly move and recover his body. His remains are  buried in his hometown. His graduation photo in which he is wearing a bachelor cap becomes his funeral portrait, and the two poems he published on the Yonhui College magazine Munwu are recited as memorial poems. In June that year, a gravestone engraved ‘Poet Yoon Dongju.’    

Sky and Wind and Star and Poem', first edition (1948) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Sky, Wind, Stars, and Poem comes to light

Yoon Dongju’s poetry book was only able to be published after liberation, which occurred after the poet experienced all kinds of hardships and loneliness and passed away in a foreign country. In 1948, his family and friends brought together 31 of his  posthumous poems and added a preface by Poet Jeong Jiyong to publish his posthumous poetry book, Sky, Wind, Stars, and Poem. His younger brother Yoon Ilju was in charge of selecting and editing works, and Painter Lee Jeong (1924-1995) was responsible for the cover and design of the poetry book. As such, the wish of a young man which could not be realized was fulfilled through the efforts of those remaining.

Sky and Wind and Star and Poem', expanded edition (1955) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

In 1955, those who love Yoon Dongju’s poetry published an enlarged edition of 89 poems and 4 prose works to commemorate his 10th anniversary. Under the advice of Jeong Byeonguk, Dongju’s younger brother Yoon Ilju took charge of editing, and the cover was drawn  by Painter Kim Hwanki (1913-1974). The reason more poems could be published was because Dongju’s younger sister, Yoon Hyewon, brought his middle school manuscript from her hometown to Seoul despite the rough journey across the liberation space.    

Sky and Wind and Star and Poem', expanded edition (1968) by Dongju YoonYoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

In 1967, Sky, Wind, Stars, and Poem was published in a blue cover. Park Dujin (1916–1998), Baek Cheol (1908–1985), Moon Ikhwan, Jang Deoksun, and other poets, critics, and acquaintances left memoirs and reviews about Yoon Dongju and his poems in this poetry  collection. This collection raised concerns of the conscience of the times to the youth of the 60s-90s. In the following year, Yonsei University students took the lead to erect the first poetry stone in front of the Pinson Hall. This poetry stone was designed by Dongju’s brother, Yoon Ilju, and is engraved with an enlarged version of Yoon Dongju’s handwritten "Prelude".

Photograph of Yoon Dongju's graduation (1941)Yoon Dongju Memorial Hall, Yonsei University

Yoon Dongju lives in our hearts

Yoon Dongju, like his poem "Prelude", loved all living things and walked his way silently. To him, literature was not something far from reality, and poetry was not a simple technique. It is because his life, poems, knowledge, and practice are all grounded on  the same basis that the existence of the poet and his poems can fundamentally resonate with anyone. He was never engrossed in his inner worries, but delved deeper into his calling as a poet and tried to communicate with others. Through him, young people from  the same basis that the existence of the poet and his poems can fundamentally resonate with anyone. He was never engrossed in his inner worries, but delved deeper into his calling as a poet and tried to communicate with others. Through him, young people from each era discovered the values that their era should pursue. He is a mirror that reflects our own selves.

Take a virtual trip to follow Yoon Dongju's footsteps in Korea and Japan, here.

Credits: All media
The story featured may in some cases have been created by an independent third party and may not always represent the views of the institutions, listed below, who have supplied the content.
Home
Discover
Play
Nearby
Favorites