حكاية غزة

تحديد الموقع الجغرافي والتاريخي والسياسي لقطاع غزة

LIFE Photo Collection

موقع غزة

يمتد قطاع غزة على جزء من اليابسة في غرب آسيا يبلغ طوله 40 كيلومتر. وتحدّه من الجنوب مصر ومن الشرق إسرائيل. أما شواطئه الغربية، فتقع على ساحل البحر الأبيض المتوسط.

Windcatchers at the Cairo Citadel (2017-09-27) من أعمال ZienautoThe Barakat Trust

Salem Al Qudwa, Architectural Engineer at Harvard University
00:00

يُقال إنّ قطاع غزة يحتل المرتبة الثالثة بين جميع الكيانات في العالم من حيث الكثافة السكانية. وتستضيف كل قرية في غزة بضعة مخيمات للاجئين يعيش فيها الفلسطينيون الذين شُرّدوا من بيوتهم بعد الاحتلال الإسرائيلي.

The return of the spies from Canaan, plate 39 (1860) من أعمال Julius Schnorr von CarolsfeldThe Barakat Trust

جباليا

تقع جباليا في الشمال، وهي قرية تاريخية مسيحية. وقد حاول "الإسكندر الأكبر" اجتياح غزة ثلاث مرات عن طريق جباليا.

Gaza Port من أعمال Ramez HabboubThe Barakat Trust

مدينة غزة

سُميّ القطاع نسبةً إلى عاصمته مدينة غزة المكتظة بالسكان. ومن المرجّح أنّ الكنعانيين هم من أطلقوا على غزة اسمها، وهو يعني "القوة" باللغات السامية القديمة. أما المصريون، فسمّوها "غزاتو" (أي المدينة المميزة).

The Madaba Map (525-575) من أعمال Survey of IsraelThe Barakat Trust

في "خريطة مادبا"، وهي فسيفساء أرضية من القرن السادس تصوّر الأرض المقدسة، تتم الإشارة إلى مدينة غزة على أنّها سابع أقدم مدينة في التاريخ.

The Old Town, Gaza. (1863) من أعمال Francis FrithThe Barakat Trust

Rawan Yaghi, Journalist
00:00

مدينة غزة القديمة

تناقش روان ياغي آثار التاريخ والدمار في مدينة غزة. لقد كانت الأسوار الحجرية تحيط بالعديد من المدن العربية القديمة بهدف حمايتها. مع ذلك، أصابت هذه المدينة المحصنة خسائر لم تستطع الأسوار الحجرية منعها.

Environs du Cairo, dattiers (about 1865) من أعمال UnknownThe J. Paul Getty Museum

دير البلح

تقع دير البلح جنوبي مدينة غزة. وقد كانت قاعدة متقدمة في أيام مصر القديمة، وأصبحت لاحقًا منطقة متنازع عليها بين "الصليبيين" و"المملكة الأيوبية". وارتبطت المدينة تقليديًا بـ "القديس جرجس" (المعروف محليًا باسم الخضر)، ويعتقد البعض أنّه مدفون فيها.

Gaza Marketplace (2011-04-13) من أعمال MujaddaraThe Barakat Trust

خان يونس

تقع خان يونس باتجاه أقصى الجنوب. وكلمة خان معناها استراحة على جانب الطريق مخصصة للمسافرين والتجار والحجاج. كانت خان يونس مكان استراحة شهير للتجار في العصور الوسطى الذين كانوا يتوافدون إلى سوق الخميس. وما زالت المدينة تستضيف سوقًا أسبوعيًا حتى يومنا هذا.

LIFE Photo Collection

رفح

تقع مدينة رفح أقصى جنوب القطاع. في العام 1982، تم تقسيم رفح إلى جزأين: جزء تابع لمصر والآخر للأراضي الفلسطينية. بسبب الظروف المعيشية الصعبة، يحاول العديد من اللاجئين الهرب من غزة إلى مصر عن طريق رفح. لذا، تشهد رفح حضورًا عسكريًا كثيفًا.

Ancient boundary line at Raffah, between Egypt and Palestine (1898-1946) من أعمال Matson Photo ServiceThe Barakat Trust

Salem Al Qudwa, Architectural Engineer at Harvard University
00:00

انتظار تصاريح العبور

يروي سالم القدوة تجربته بخصوص الحدود بين رفح ومصر.

Dr. Suheir Ammar, Assistant Professor at the Islamic University of Gaza
00:00

"مغادرة غزة معاناة، والعودة إليها معاناة من نوع آخر. عندما أنهيت دراسة الماجستير وكنت أحاول العودة إلى غزة، اضطررت إلى قضاء شهر كامل في مصر، لأنّ المعبر الحدودي كان مغلقًا."

Police patting down Arabs (1936-1937) من أعمال John D. WhitingThe Barakat Trust

Yousef Aljamal, PhD candidate and Journalist
00:00

يتحدّث يوسف الجمل عن الصعوبات التي واجهها في الحصول على تصريح سفر لوالديه بين رفح ومصر.

Six Day War 1967 من أعمال Cohen Fritz, Government Press Office (GPO)The Barakat Trust

عنف مستمر

لا يمكن الفصل بين الصراع السياسي الحديث في غزة ودور إسرائيل في غرب آسيا. إثر حرب الأيام الستة في العام 1967، تم تشديد إجراءات السيطرة على قطاع غزة بشكل متزايد، ما أدى إلى الحد من إمكانية السفر والوصول إلى الغذاء والمياه النظيفة والأمن المادي.

Gaza ruins (1898-1946) من أعمال American Colony Photo Department or its successor the Matson Photo ServiceThe Barakat Trust

لقد أدّى هذا العنف إلى حدوث دمار كبير في عدد لا يُحصى من المواقع الأثرية. ويتم تدمير المباني بوتيرة أسرع من الوقت الذي يستغرقه ترميمها.

Bombed house in Gaza من أعمال Marius ArnesenThe Barakat Trust

يتعذّر على العاملين في مجال التراث في غزة الوصول إلى الموارد المالية والتعليمية والأدوات المادية التي يحتاجون إليها لإنجاز عملهم، وذلك بسبب القيود المفروضة على السفر.

Aust. [i.e., Australian] Comforts Fund carnival on Gaza Beach (1940-1946) من أعمال Matson Photo ServiceThe Barakat Trust

Yousef Aljamal, PhD candidate and Journalist
00:00

الهجرة

كانت الهجرة من غزة وإليها أكثر شيوعًا ممّا هي عليه الآن. يناقش يوسف الجمل العلاقة بين الهجرة في أوائل القرن العشرين مقارنةً بالوقت الحالي.

Berlin Airlift (1948-07) من أعمال Walter SandersLIFE Photo Collection

Rawan Yaghi, Journalist
00:00

"لقد ارتبط السفر عندي بالألم دائمًا". - روان ياغي

خلال العقود القليلة الماضية، أصبحت مغادرة غزة أكثر صعوبة على سكانها أكثر من أي وقت مضى. تستحضر روان ياغي تجربتها في اتّخاذ قرارات صعبة بشأن سفرها من غزة وإليها.

Moslem [i.e., Muslim] celebrations at Mejdal (Wady Nemill and Sey'd Hussein Shrine at Ascalon) and at Gaza (el Muntar) April 20th, 21st and 22nd 1943. Camels being bathed & 'cured' at wady el Nemill (1943-04-20) من أعمال Matson Photo ServiceThe Barakat Trust

Avedis Djeghalian, Dentist and son of Gazan photographer Kegham
00:00

قبل حرب العام 1967، كانت غزة مزدهرة اقتصاديًا واجتماعيًا. يصف "أفيديس جغليان" ذكرياته حول جالية الأثرياء المهاجرين في غزة بين العامَين 1956 و1966.

معلومات حقوق الطبع والنشر: المقال

Compiled by Leena Ghannam. The story featured may in some cases have been created by an independent third party and may not always represent the views of the institutions, listed below, who have supplied the content.

ملكية المحتوى: جميع الوسائل
يمكن أن يتمّ إنشاء المقالة المقدَّمة في بعض الحالات بواسطة جهة خارجية مستقلة، وقد لا تمثِّل دائمًا وجهات نظر المؤسسات (المدرجة أدناه) التي قدّمت المحتوى.
استكشاف محتوى إضافي
موضوع متعلّق بالمحتوى
Preserving Our Past
Learn how people around the world are working to preserve our shared history
عرض الموضوع