로드 중

Calligraphic Works by King Sukjong, Wu YinZhi’s Poem

Sukjong (King of Joseon)Joseon, 1674-1720 (Sukjong reign)

한국학중앙연구원

한국학중앙연구원
경기도 성남시, 대한민국

The writing of the 19th King of Joseon, Sukjong. He copied Wu YinZhi’s of Qin’s five-word line poem 「Upon leaving Tamcheon」. Wu YinZhi was on his way to Guangzhou province and not far from there was a spring called Tamcheon. The legend said that if you drink from this spring, you will have endless greed. So Wu YinZhi tried this water and wrote a poem to prove that he was not affected by it. It is a representative work of Sukjong’s semi-cursive writings. * Text and annotation 雲深不知處 / People say this spring makes you . 一歃懷千金  /  Desire for fortune, after drinking one sip from it. 試使夷齊飮  /  Let Baekyi and Sukje try it. 終當不易心.  / They will never change their mind. 

간략히 보기자세히 알아보기
  • 제목: Calligraphic Works by King Sukjong, Wu YinZhi’s Poem
  • 제작자 출생/사망 날짜: 1661/1720
  • 제작자 국적: Korean (Joseon)
  • 제작자 출생 장소: Gyeonghuipalace, Seoul, South Korea
  • 제작자 성별: male
  • 제작자 사망 장소: Gyeonghuipalace, Seoul, South Korea
  • 날짜: Joseon, 1674-1720 (Sukjong reign)
  • 현재 위치: Jangseogak, Academy of Korean Studies, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Rep. Korea
  • 크기: w62.3 x h133 cm
  • 전체 구성: 1 sheet
  • 글쓴이: Sukjong (King of Joseon)
  • original title: Sukjong eopil <Oeunji-si> (숙종어필 <오은지시>, 肅宗御筆 <吳隱之詩>)
  • korean caption: 조선의 제 19대 국왕 숙종(肅宗)의 어필(御筆). 진(晉) 오은지(吳隱之)의 5언 절구 「탐천을 뜨며(酌貪泉)」를 필사한 글이다. 오은지가 광주자사(廣州刺史)로 가는데 주(州)에서 멀지 않은 탐천(貪泉)의 샘물을 마시면 욕심이 끊임없이 생긴다고 들었다. 그래서 오은지가 탐천을 마신 후 이 시를 지어 그렇지 않다는 것을 노래했다고 한다. 숙종의 대표적인 행서 작품이다. * 본문 및 해석 古人云此水 / 옛 사람들이 이르기를 이 샘물은 一歃懷千金 / 한 모금만 마셔도 천금을 갖고 싶다고 한다네. 試使夷齊飮 / 시험 삼아 백이와 숙제에게 마시게 하여도 終當不易心. / 끝내 그 마음은 바꾸지 않을 거라네.
  • 출처: Academy of Korean Studies
  • 작품유형: Wooden type
  • 권리: Academy of Korean Studies
한국학중앙연구원

앱 다운로드

박물관을 둘러보고 Art Transfer, Pocket Gallery, Art Selfie 등의 기능을 사용해 보세요.

Visual arts에 관심이 있으신가요?

맞춤형 Culture Weekly를 통해 새로운 소식을 확인하세요

완료되었습니다

이번 주에 첫 번째 Culture Weekly가 전송됩니다.

탐색
플레이
주변
즐겨 찾는 장소