로드 중

Ink Rubbing from the Epitaph of Crown Prince Hyojang

Government of JoseonJoseon, 1729 (year 5 of Yeongjo)

한국학중앙연구원

한국학중앙연구원
경기도 성남시, 대한민국

* front page of tombstone An epitaph of crown prince Hyojang(1719-1728)’s tomb written by Yeongjo in 1729 (Year 5 of Yeongjo). An epitaph was a written biography of the deceased person, and it was a custom to have it rubbed before carving on the stone and burying it. In this writing, Yeongjo listed the achievement of his short-lived son and expressed his grief of losing him. According to 『Hyojangseja yejang dogam uigwe』, two memorial stones were buried in front of the burial mound and beforehand, several rubbed copies were made to make them into scrolls. This one was rubbed before the ritual and dedicated to the royal court. 

간략히 보기자세히 알아보기
  • 제목: Ink Rubbing from the Epitaph of Crown Prince Hyojang
  • 제작자: Government of Joseon
  • 제작자 국적: Korean (Joseon)
  • 날짜: Joseon, 1729 (year 5 of Yeongjo)
  • 현재 위치: Jangseogak, Academy of Korean Studies, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Rep. Korea
  • 크기: w90.4 x h187.5 cm
  • 전체 구성: 3 pieces
  • original title: Hyojangseja myoji-mun (효장세자묘지문, 孝章世子墓誌文)
  • korean caption: * 전면(前面, 앞 면) 1729년(영조 5) 영조가 직접 짓고 쓴 장남 효장세자(孝章世子, 1719~1728) 묘지석의 탁본(拓本). 지문(誌文)은 죽은 사람의 전기를 산문 형식으로 지은 글로서 지석(誌石)에 새겨 매장하기에 앞서 탁본하는 것이 관례였다. 영조는 이 글에서 짧은 생을 마감한 아들의 행적을 열거한 뒤 자식을 잃은 깊은 슬픔을 표현했다. 『효장세자예장도감의궤(孝章世子禮葬都監儀軌)』에 의하면 지석 2편을 봉분 앞쪽에 묻었고, 이에 앞서 여러 본을 탁본해 족자를 만들었다. 이 족자는 예장일(禮葬日) 전에 탁본하여 왕실에 올린 것이다.
  • 출처: Academy of Korean Studies
  • 작품유형: Rubbing
  • 권리: Academy of Korean Studies
한국학중앙연구원

앱 다운로드

박물관을 둘러보고 Art Transfer, Pocket Gallery, Art Selfie 등의 기능을 사용해 보세요.

Nature에 관심이 있으신가요?

맞춤형 Culture Weekly를 통해 새로운 소식을 확인하세요

완료되었습니다

이번 주에 첫 번째 Culture Weekly가 전송됩니다.

탐색
플레이
주변
즐겨 찾는 장소