Sagacious Words of Vairocana Buddha

UnknownEnd of the Goryeo

Academy of Korean Studies

Academy of Korean Studies
Seongnam-si, South Korea

A scripture about precepts of Mahayan Buddhism. It aims to help people develop their own nature of Buddha. Gumarajip of late Jin dynasty (344-413) was said to have been translated from Sanskrit original version, but recent study says it was published in China around the 5th Century. The book contains 10 grave sins and 48 light sins that the Bodhisattva should be aware of. At the end, Yuan dynasty’s old monk Sogyeong’s supplementary book was added in 1306 (Year 30 of Chungryeol of Goryeo), but since the writing is different to the main text, it looks like it has been carved again in late Goryeo period.


  • Title: Sagacious Words of Vairocana Buddha
  • Creator: Unknown
  • Creator Nationality: Korean (Goryo)
  • Date: End of the Goryeo
  • location: Jangseogak, Academy of Korean Studies, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Rep. Korea
  • heritage preservation: Republic of Korea's Treasure no.1131 (보물 제 1131호)
  • composition: 1 book
  • Physical Dimensions: w14.9 x h22.6 cm
  • Original Title: Beommang-gyeong nosanabul-seol bosal simji gyepum (범망경노사나불설보살심지계품, 梵網經盧舍那佛說菩薩心地戒品)
  • Korean caption: 대승불교의 계율을 담은 경전. 중생이 자기 안에 갖춘 불성 개발을 돕는 불경이다. 후진(後秦) 구마라집(鳩摩羅什, 344~413)이 산스크리트 원본을 번역했다고 전하나, 최근에는 5세기경 중국에서 편찬된 경전으로 보기도 한다. 보살이 명심해야 하는 무서운 죄 10가지와 가벼운 죄 48가지에 해당하는 계율을 담았다. 끝에 1306년(고려 충렬왕 30)년 원(元)의 고승 소경(紹瓊)이 쓴 후서(後序)가 있으나 본문 글씨체와 달라 고려 말에 다시 새긴 것으로 보인다.
  • Provenance: Academy of Korean Studies
  • Type: Wooden type
  • Rights: Academy of Korean Studies

Get the app

Explore museums and play with Art Transfer, Pocket Galleries, Art Selfie, and more

Flash this QR Code to get the app
Google apps