From dining to language

Check out some of the words that Mexico's indigenous languages have given to the culinary world

El color de mi pueblo (2016) by Vianet Monserrat Camacho SánchezSecretaría de Cultura

The indigenous cultures and peoples of what we now know as Mexico not only enriched the world with new ingredients, but also lent their name to them while maintaining their linguistic roots. Check out some of these words!

Cocoa seeds by Sandra Jiménez OsorioReal Academia de Gastronomía

Chocolate

A favorite around the world, the word chocolate has its roots in the Nahuatl word 'chocolatl', perhaps related to 'bitter' xococ, as it didn't use to be sweetened and was consumed by mixing it with dishes such as vanilla or even chili. 
  

Aguacates (2016) by Rafael MenesesSecretaría de Cultura

Aguacate (Avocado)

Known as 'palta' in some countries, the etymology of the word avocado comes from the Nahuatl 'ahuacatl' (avocado; testicle), from 'ahuatl' (oak tree; oak), or from 'ahuacacuahuitl' (literally: 'tree of the testicles'), as it was once used as an aphrodisiac.

Tomato varieties (2020)Real Academia de Gastronomía

Jitomate and tomate (tomato)

The word 'jitomate' comes from the Nahuatl 'xictomatl' (literally: navel tomato), a mix of 'xictli' (navel) and 'tomatl' (tomato). 
 

Vendedora del mercado by Rafael MenesesSecretaría de Cultura

Although in Spain the word 'tomate' is used to refer to the red fruit of the Central/South American plant Lycopersicon esculentum, in much of Mexico 'tomate' or 'tomate verde' (green tomato) refers to the Physalis vulgaris plant, whose fruit is greenish when ripe.

Mi cuerpo pide salsa (2012) by Denisse Ramírez SandersSecretaría de Cultura

Guacamole

The name of this dish comes from the Nahuatl 'ahuacamolli' (literally: avocado sauce), a mix of 'ahuacatl (avocado) and 'molli' (sauce).

Tamales colados by Rafael MenesesSecretaría de Cultura

Tamal

The name of this steamed corn dough dish rolled into corn or banana leaves comes from the Nahuatl word 'tamalli', which means wrapped.

With information from Guido Gómez de Silva's Diccionario breve de mexicanismos, published by the Academia Mexicana and the Fondo de Cultura Económica

Credits: All media
The story featured may in some cases have been created by an independent third party and may not always represent the views of the institutions, listed below, who have supplied the content.
Explore more
Related theme
Spanish: Beyond the Words
Explore the culture, communities, and stories behind the Spanish language
View theme
Home
Discover
Play
Nearby
Favorites