Corn is life itself

For the Ralámuli communities, corn has been central to their food since ancient times, as well as for their ceremonies and worldview.

By Ministry of Culture of the Government of Mexico

Chihuahua Regional Unit—General Directorate of Popular, Indigenous and Urban Cultures

El maíz es la vida misma 5, David Lauer, 2012, From the collection of: Ministry of Culture of the Government of Mexico
,
El maíz es la vida misma 6, David Lauer, 2012, From the collection of: Ministry of Culture of the Government of Mexico
Show lessRead more

The origin of the corn breeds was the product of thousands of years of rural labor. 

Barbecho cuiteco (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

El maíz es la vida misma 1 (2010) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Saludo a la cruz by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

The sovereignty of the Ralámuli people and corn. 

The peoples exercise their sovereignty when there is enough food and they are organized according to territorial governance.

Matachines de Chinéachi by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

 It is for this reason that in the communities with sufficient grain to eat, cultural resistance was favored compared to the imposition of other lifestyles in the indigenous territories of the Tarahumara mountains. 

El maíz es la vida misma 7 (2012) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

In farming, farmers created many varieties of seeds.

Milpa by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

At the same time, they developed knowledge, or applied science, in harmony with the environment, because when working in the cornfields the environment is not affected. 

Rekusachi by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Practiced from the reality of the field, rural science is as advanced as Western science. 

El maíz es la vida misma 11 by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Cocinando napíwilli, nixtamal, en Bacajípare (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Food derived from corn. 

Corn makes a great variety of dishes that nourish and maintain the health of the people who eat them.

Aprendiendo a hacer pinole (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

There is no other grain that has as many uses as corn. From there we can make pinole (drink), tortilla, tamales, chacales (dried corn), pozole (soup), esquíate (drink).

Moliendo maíz azul by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

El maíz es la vida misma 8 (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Aurorita tostando (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Pinole (drink) and gorditas (pancakes) are also used when one travels, stubble for animal feed and tesgüino (corn beer) to live together communally.

Rastrojo by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Suguí o Tesgüino by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

El maíz es la vida misma 9 (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

El maíz es la vida misma 9, David Lauer, 2016, From the collection of: Ministry of Culture of the Government of Mexico
,
Suguí o Tesgüino, David Lauer, From the collection of: Ministry of Culture of the Government of Mexico
Show lessRead more

Los pintos de Norogachi bailan Yúmali by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Corn and the community 

Traditions make us live the culture. If you do not live with traditions, culture disappears. Corn is one of the foods most closely linked to the tradition of sharing. Community participation has a great relationship with music, parties, dances and community work.

Tambor mogótabo by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

00:00
00:00

El maíz es la vida misma 13 by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Traditions make us live the culture. If you do not live with traditions, culture disappears. Corn is one of the foods most closely linked to the tradition of sharing. Community participation has a great relationship with music, parties, dances and community work. 

El maíz es la vida misma 4 (2012) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Velando el altar en Bacajípare (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

When there is corn, families can practice their religiosity and beliefs by carrying out yumari(tradition), which is the oldest and most original festival of the Ralámuli people.

El maíz es la vida misma 12 by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Matachines de Tewerichi by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Rituality and ceremonies are cultural practices that allow us to be close and linked to our gods, our spirits, close to our ancestors …

Bendición de aguaje (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

… it allows us to make good agricultural cycles, however rejected and mysterious it is for the realm of science, which always requires a strong explanation.


Ofrecimiento de sangre a Onorúame, Bacajípare by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Corn communicates with the deities of our communities and with the spirits of our ancestors.

Pedro Turuséachi Sevorachi, "The deep meaning of corn for the Ralámuli people."

El maíz es la vida misma 2 (2012) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Challenges for the Ralámuli communities

The imposition of industrialized food, the climate crisis, the lack of public policies that promote traditional agriculture and drug trafficking have led to very serious problems in producing food, thereby generating changes in traditional eating habits that jeopardize the culture and survival of indigenous peoples.

Luis Parra bendice su semilla by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

For these reasons, the defense of corn and what it represents for the indigenous peoples is made compulsory. 

Siembra en Basigochito (2016) by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

Faith and hope will protect us on this difficult path. Perhaps we will succeed in the midst of the agony of Mother Earth. A mother never leaves her children alone, she always protects them, and as children we now get up to protect our mother. That is my great longing for the future of my generations.

Panorámica Turuseachi by David LauerMinistry of Culture of the Government of Mexico

"The country of the Tarahumaras is loaded with signs.

There is no doubt that there are places on earth where nature moved by a kind of intelligent impulse has sculpted human forms.

But here the case is different: because it is above all thegeographical spread of a racewhere nature has wanted to speak."  

- Antonin Artaud, Trip to the country of the Tarahumara (p 273)

Semblanza de David Lauer

Su obra fotográfica se ha editado en varios libros sobre el estado de Chihuahua, como: Luces y voces del desierto chihuahuense, Chihuahua: Imágenes para un encuentro, y en publicaciones nacionales como 160 años de fotografía en México y la revista Luna Córnea. Durante 11 años, documentó el trabajo de la Consultoría Técnica Comunitaria en comunidades indígenas de la Sierra Tarahumara, y en 2006 produjo la exposición.

Buscando equilibrio, sobre las comunidades forestales y su lucha en defensa del bosque. Desde hace 17 años su trabajo fotográfico ha acompañado al movimiento nacional en defensa del maíz nativo con exposiciones itinerantes como:

“Pueblos de maíz”(2004), “Alimento y espiritualidad”(2008), “El maíz es la raíz”(2009), “Oda al maíz”(2013), “La agricultura, pilar de la gastronomía”(2015), y “Banquete visual del maíz”(2017) y ahora va a participar en el nuevo proyecto de un museo dedicado exclusivamente al maíz nativo mexicano en CDMX, llamado Cencalli.

Semblanza de Pedro Turuséachi (1974-2020)

Como los ralámuli, Pedro Turuséachi fue un hombre de varios oficios y habilidades, adquiridas por la experiencia: agricultor, albañil, maestro, músico, danzante, hierbero, conocedor de su cultura y de la historia de su pueblo.

Como agricultor demostró que aun en las condiciones climatológicas más extremas de la Tarahumara, con el trabajo y una estrategia clara de mejoramiento de suelos, selección de semillas y control de plagas, se puede cosechar cada año maíz, frijol y otras leguminosas para dar de comer a la familia y compartir el excedente con la comunidad. Q.E.P.D.

Credits: Story

Unidad Regional Chihuahua – Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas

Source: The deep meaning of the corn of the Ralámuli people José Pedro Turuséachi Sevorachi Ralámuli / State Commission for Indigenous Peoples From the book: Maices de vida by David Lauer.

Photography: David Lauer

Credits: All media
The story featured may in some cases have been created by an independent third party and may not always represent the views of the institutions, listed below, who have supplied the content.
Explore more
Related theme
Taste Mexico
Discover Mexico's food culture
View theme
Home
Discover
Play
Nearby
Favorites