The Spirit of the Ancestors

A glimpse of the technique that the women of the Döngu artisan community use to feed their families and keep the history of their traditions alive

Retrato de la artesana Josefina Pascual Cayetano del Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

The mother tongue of embroidery

"I grew up speaking only Otomi," says craftswoman Josefina Pascual Cayetano. Her dolls speak the same language. Every stitch is a word, each color a phrase that can't be translated.

Retrato de la artesana Josefina Pascual Cayetano del Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

Spanish came late

At age 12, Josefina went to Mexico City unable to speak Spanish. In the store, she waited silently for someone to translate bar soap. Today, her hands embroider what her tongue learned late.

Retrato de la artesana Ma. De la Luz Gregorio Pascual mostrando una pieza del Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

The guiding star

Tzuhuo, or star in Otomi. Every embroidered piece begins with a star, which is its center, its guide. That's where the branches spring from; the paths of embroidery that tell ancient stories.

Retrato de las muñecas Donxu elaboradas por el Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

Little birds carry messages

Embroidered birds are not just decoration; they're messengers. In Otomi, every bird has a name and meaning. They fly on the skirts of dolls carrying silent words.

Muñecas Donxu de mujeres y sus hijas en trajes típicos (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

Flowers that bloom in Otomi

"Flowers are what we've used to live," explains Carmen Pascual Rafael. Each embroidered petal is a word from the countryside, from the environment that surrounds them and gives them strength.

Detalle de bordados elaborados por el Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

Woven grammar

The fabric from the Donxu workshop is not your average cross-stitch. It's lomio, a braided Otomi technique. Like the syntax of a language, every stitch is linked, forming lasting phrases that endure for generations.

Retrato de la artesana Maura Pascual Cayetano del Taller Döngu mostrando un bordado (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

Striking colors

"The bright colors convey that joy," explains Maura Pascual Cayetano. Regardless of mood, the embroidery speaks in vibrant tones: it's the intonation of the visual Otomi.

Colección de muñecas Donxu del Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

Readings with no translation

Some things can only be said through embroidery. There are concepts that exist in Otomi that Spanish cannot name. The dolls hold those secrets in their folds.

Retrato de la artesana Josefina Pascual Cayetano del Taller Döngu (2025-10-13) by Mario Vázquez SosaMinistry of Culture of the Government of Mexico

A living dictionary

"My dolls are wordless Otomi," Josefina concludes. As long as there are hands that embroider, the language will live on in every thread, in a textile dictionary that resists time and memory's failings.

Credits: All media
The story featured may in some cases have been created by an independent third party and may not always represent the views of the institutions, listed below, who have supplied the content.
Explore more
Related theme
Crafted in Mexico
A journey through tradition, legacy, and knowledge of Mexican artisans
View theme

Interested in Fashion?

Get updates with your personalized Culture Weekly

You are all set!

Your first Culture Weekly will arrive this week.

Home
Discover
Play
Nearby
Favorites