Le flamenco, patrimoine culturel inmatériel de l'Humanité

Le flamenco est né de la joie mais a grandi avec la colère, entre la solitude et la fête. Fils de la grâce et du désespoir, de la moquerie et de l’angoisse, de la diversité et du mélange, des nomades et des sédentaires qui ont traversé le sud de la péninsule ibérique pendant des siècles. Le flamenco est, fondamentalement, musique, un héritage de rythme qui voyage à travers le chant, la guitare, la danse ou la percussion. Mais c’est aussi une attitude face à la vie et un exercice individuel et collectif de résistance.  



Il s’agit d’un ensemble de traditions cultivées aujourd’hui en de nombreuses parties du monde mais son origine se trouve parmi les groupes d'hommes qui forment le triangle géographique comprenant les mines de La Unión, en Murcie, les pâturages et foyers d’Estrémadure ainsi que les champs, les marais et les villes de l'Andalousie. C’est un art hybride dont l'origine et la preservation se caractérisent par la coexistence des gadjos et des gitans ainsi que d'échos mauresques, séfarades, castillans, indiens ou africains parmi de nombreuses autres résonances culturelles. Pour de nombreuses personnes, qu'elles soient seules ou accompagnées, le flamenco constitue leur rythme vital et un de leurs principaux signes d’identité. Il s'agit d'un spectacle et d'une culture mais aussi une expérience familiale, un apprentissage et une tradition. 



Une image vaut souvent mille mots, mais il faudrait parfois mille mots pour expliquer certaines images. Ou plus de deux cents ans d’histoire comme, il semblerait, a l’art du flamenco.  À travers cette proposition de musée, nous vous invitons à prendre connaissance de certains des documents qui ont servi pour que l’humanité puisse découvrir le flamenco et puisse l’accepter comme patrimoine immatériel. Il s’agit du dossier qui a permis que le 16 novembre 2010 l’UNESCO inscrive le flamenco sur la liste de Patrimoine Culturel Immatériel de l’Humanité lors d’une session intergouvernemental célébrée ce jour à Nairobi (Kenya). 



Ce fut un processus long que le Gouvernement Andalou, avec le soutien du Gouvernement d’Estrémadure et celui de le Région de Murcie, a mené avec succès grâce à une promotion institutionnelle active qui a commencé un an auparavant et qui comprenait l’approbation unanime du Parlement d’Andalousie pour le Ministère de la Culture du Gouvernement Espagnol. La campagne a été appelée  « Flamenco Soy » et a parcouru toute l'Andalousie ainsi que des villes comme Shanghai, Paris, Madrid et Barcelone qui ont servi de cadre physique pour certains des principaux événements de cette campagne, comprenant des récitals, des conférences, des publications et des annonces dans les médias de toutes sortes.

Venez voir, mais ne vous attendez pas à trouver une histoire encyclopédique de l'art, mais quelques-photos, contenus audiovisuels texts- réussi à convaincre l'UNESCO que le flamenco est esprit immatériel et si humain et patrimoine vivant comme ses protagonistes.



Venez voir, mais n’espérez pas trouver une histoire encyclopédique de cet art mais plutôt quelques contenus -photos, contenus audiovisuels et textes- qui ont réussi à convaincre l'UNESCO que le flamenco est un patrimoine vivant, immatériel comme l'est son esprit et aussi humain que ses protagonistes.

Flamenco, Intangible Heritage of Humanity, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
What is flamenco?, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

¿Qué es el flamenco?

What is flamenco? (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

What is flamenco?

What is flamenco? (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Qu'est-ce que le flamenco?" 

"Si vous souhaitez accompagner votre visite de l’exposition par la musique du guitariste Juan Diego, cliquez sur le lecteur ci-dessous"

Juan Diego Mateos "Dieguito", Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

QU'EST-CE QUE LE FLAMENCO?  

Le flamenco est musique et peut donc s’écrire sur les portées du papier ou de l’air. Il répond également à un ensemble de coutumes, à une façon d’être et de se comporter liée à l'influence des gitans mais aussi à un certain héritage gréco-romain ou d’autres peuples et groups sociaux qui étaient les victimes d’une longue répression officielle dans un pays qui rejetait la différence. Pourquoi le flamenco n’est-il pas apparu dans d’autres parties de l'Europe, alors que les gitans ont parcouru le continent lors d'un long exode initié il y a 1500 ans à partir du nord de l’Inde et le Pakistan? Parce qu'il n’est pas seulement le résulta de l'instinct, mais aussi d’autres cultures présentes dans la péninsule où, même après 1492, après la chute du royaume de Grenade, la musique arabo-andalouse a probablement coexisté dans la clandestinité des tribus avec les chants séfarades, les romances castellans, avec les percussions africaines, les esclaves et les affranchis d’Andalousie et même avec ce qui fut baptisé quelques siècles plus tard comme cantes de ida y vuelta (chants d’aller et retour) dans l'immense avenue maritime de la Carrera de Indias.



Ce n'est pas tout. Le flamenco est magie : « tout ce qui comporte des sons noirs a un charme » lança le chanteur de flamenco Manuel Torre à l’écrivain Federico García Lorca. Le flamenco est aussi désinvolture et étincelle. Faim et succès. Coutume intime et spectacle public. Industrie et mémoire. Son univers va du deuil de la toná à la grâce des escobillas et au jeu des guitares. Il comprend aussi les gestes, les regards et un simple quejío (plainte) né des entrailles de la Terre ou d’un être humain.

A group of fans improvising in the streets of Jerez, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco improvisé sur une place de Jerez de la Frontera

Picture of a cave in Sacromonte, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Le quartier Sacromonte à Grenade est l'un des épicentres du flamenco profond

Gypsy woman singing in a cave in Sacromonte, Granada, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
Gypsy gathering under the Espantaperros tower, Santiago Rodríguez Casado, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Réunion gitane au pied de la tour du Espantaperros, à Badajoz

Flamenco in everyday life, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

El flamenco en la vida cotidiana

Flamenco in everyday life (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco in every day life

Flamenco in everyday life (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Le flamenco dans la vie quotidienne

Women in the "Peña Tío José de Paula" in a Christmas zambomba, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Zambombas typiques de Noël à Jerez de la Frontera

Typical Christmas zambomba in Jerez de la Frontera, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
Two young people dancing verdiales in the mountains of Málaga, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Deux jeunes femmes dansant lors du grand jour des Verdiales dans les monts de Málaga

Young gypsy women singing in the Romeria de los Remedios in Fregenal, Badajoz, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Célébration du pèlerinage de Remedios de Fregenal, à Badajoz

Gypsies at a flamenco festival in the Romería de Los Remedios in Fregenal, Badajoz, Santiago Rodríguez Casado, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
Recital by the singer Antonio Reyes in the Peña Torres Macarena, Seville, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Les peñas flamencas jouent un important rôle face à la conservation et diffusion de cet art

Porrina de Badajoz Flamenco Festival, Santiago Rodríguez Casado, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Plusieurs festivals flamencos sont organisés l’été

Summer flamenco festival in Extremadura, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
Performance at the Andalusian Centre for Flamenco Documentation, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Le Centre Andalou de Documentation du Flamenco du Département de l’Education, de la Culture et du Sport du Gouvernement Andalou est le plus grand centre de documentation de cet art au monde depuis plus de 20 ans

Children, the future of flamenco, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Los niños. El futuro del flamenco

Children, the future of flamenco (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Children. The future of flamenco

Children, the future of flamenco (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Les enfants. L'avenir du flamenco

Children dancing flamenco at the foot of Sacromonte during the San Cecilio pilgrimage, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Groupe d’enfants dansant lors du pèlerinage de San Cecilio à Grenade

Educational show for children "Flamenquita", co-produced by the Andalusian Institute of Flamenco, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Spectacle didactique pour enfants Flamenquita co-produit par l’Institut Andalou du Flamenco

Flamenquita, an educational show for children Flamenco version of Carmen by the Antonio Gades Company Flamenquita, an educational show for children, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
Childhood and flamenco, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Les enfants jouent un rôle fondamental face à la transmission et conservation du flamenco

CHANT

Aucun enregistrement sonore ne permettrait de penser que le chant du flamenco est né de la solitude d’un forgeron travaillant sur des pitons gitans ou de la joie collective de la récolte des poissons de la madrague. On sait simplement que du groupe des « sages » du flamenco et des réunions familiales, le flamenco est passé aux cafés-concerts et au théâtre au fil du 19ème siècle. Ses styles se sont multipliés au fil du temps, fruits du métissage avec d’autres chants populaires. Des chants flamencos primitifs et basiques aujourd’hui essentiellement siguiriyas, soleares, tangos, bulerías et cantiñas, à ceux provenant du riche pluralisme du fandango sur une géographie comprenant la zone de Huelva à Málaga et atteignant le levant péninsulaire avec l’univers des chants des mines. Jusqu’à conclure, selon José Blas Vega et d’autres chercheurs, avec les palos (styles) qui viennent d’autres mondes musicaux: du folklore andalou aux saetas, campanilleros, bamberas, pregones ; les seguidillas de Castille-La-Manche qui ont forgé les sevillanas ou, d’un autre côté, certaines mélodies d’outre-mer comme les guajiras, milongas, colombianas et rumbas. Sans parler des chants d’auteur comme la canastera, la galera ou la ferreña.

Flamenco singing, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

El cante flamenco

Flamenco singing (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

The flamenco song

Flamenco singing (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Le chant flamenco

Camarón de la Isla, Carlos Arbelos, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Camarón de la Isla

Jerez singer José Mercé performing in La Unión, Murcia, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

José Mercé

Carmen Linares sings poems by Juan Ramón Jiménez at the Seville Biennial, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Carmen Linares et Juan Carlos Romero

Arcángel performing in the Parliament of Andalusia, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Arcángel et Miguel Ángel Cortés

Performance by El Cabrero at the La Unión Festival, Murcia, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

El Cabrero

Enrique Morente, Carlos Arbelos, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Enrique Morente

GUITARE



La guitare du flamenco est née de la castillane et de la mauresque. Et celles-ci mêmes provenaient de la cithare méditerranéenne, du plectre arabe ou de la vihuela. Elle a finalement hérité le sillet classique mais le bois est différent et percussif : en cyprès, en palissandre ou en caviuna, ce qui lui donne un son différent. La façon mauresque de jouer corde à corde, d'où est peut-être né le pincé, s’ajoute à la façon de plaquer castillane, à ses trémolos et faussets, propres ou hérités. La guitare du flamenco est le piano des pauvres, modale, comme l'affirment Manolo Sanlúcar et autres maestros contemporains, à partir de sa cadence descendante la, sol, fa, mi, qui caractérise la méthode phrygienne et qui a passionné les classiques. Avec le flamenco, la guitare est sortie des salons de coiffure masculins et a été brandie par certains chanteurs comme El Planeta ou Camarón. Malgré de formidables maestros tels que Javier Molina, Ramón Montoya, Niño Ricardo ou Sabicas, les guitaristes ont longtemps été considérés comme les écuyers du chant jusqu’au moment où Paco de Lucía a réussi à transformer cet instrument pour en faire la locomotive des plus grandes innovations de cet art depuis la seconde moitié du 20ème siècle. C’étaient les guitaristes flamencos qui ont commencé, avec autant de gloire que de peine, l’approche d’autres cultures musicales comme le jazz, la musique classique, le rock ou la musique ethnique.

Flamenco guitar, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

La guitarra flamenca

Flamenco guitar (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

The flamenco guitar

Flamenco guitar (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco: La guitare

Paco de Lucía, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Paco de Lucía

Manolo Sanlúcar, Carlos Arbelos, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Manolo Sanlúcar

Manolo Franco and Niño de Pura at the Cordoba Guitar Festival, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Manolo Franco et Niño de Pura

DANSE

Andalousie n’envoyait pas que des empereurs à Rome mais aussi des danseurs : les puellae gaditanae citées par Marcial. Leurs anciennes crotales ont peut être été à l’origine des actuelles castagnettes, mais la danse a grandi en Andalousie avec les fêtes et mélanges avec celle d’autres territoires, du bolero à la zarabanda. Dans le cadre de la fixation des formes du flamenco, la dite école bolera intervient de façon décisive, fondée au 18ème siècle à partir de l’interprétation, dans une certaine mesure académique d’anciennes danses  populaires comme les panaderos, zapateados, oles, boleros, seguidillas, fandangos, jaleos de Jerez, malagueñas, le vito ou la cachucha. Les cafés et les salons ont contribué à la naissance de danses qui se basaient initialement sur le zapateado (taper les talons) et, ensuite, sur des styles festifs comme le tango et les bulerías, auxquels s’ajoutent une diversités riche liée aux espaces géographiques où ils sont nés, comme les soleares, les seguiriyas ou les alegrías dont les origines lointains doivent être cherchés aux jotas d’Aragon. Les apports individuels ou les nouvelles chorégraphies des compagnies flamencas ont permis à des styles apparemment éloignés de s’y ajouter comme la farruca, de résonances de Galicia ou les nouvelles chorégraphies nées de la coexistence avec la danse classique et contemporaine ou avec l’esthétique du jazz, du pop et du music-hall. Depuis la fin du 19ème siècle avec La Macarrona et La Argentina, la danse internationalise le flamenco jusqu’à arriver à des phénomènes aussi spectaculaires que La Argentina ou Antonio Gades, parmi de nombreux autres. Les écoles se multiplient aujourd'hui de la France au Japon. Diverses études ont cherché à la définir et la fixer. C’était inutile. La danse du flamenco est comme une campagne sans portes.

Flamenco dancing, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

El baile flamenco

Flamenco dancing (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco dance

Flamenco dancing (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco: La danse

Manuela Carrasco performing the gypsy dance at the Jerez Festival, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Manuela Carrasco

Dance with a scarf by María Pagés, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

María Pagés

Dance with a scarf by Mercedes Ruiz, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Mercedes Ruiz

Antonio "El Pipa" at the theatre of Villamarta, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Antonio El Pipa

The National Ballet of Spain performs "Café de Chinitas" at the Sevilla Biennial, 2004, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Spectacle "Café de Chinitas" du Ballet National d’Espagne

The dancer Lola Greco performs Falla's "La vida breve" with the Seville Symphony Orchestra and the National Choir of Spain, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

La danseuse Lola Greco interprétant "La vida breve" de Manuel de Falla

Sara Baras at the Las Minas International Festival in La Unión, Murcia, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Sara Baras

Tribute to the dancer Mario Maya at the Music and Dance Festival of Granada, Pepe Villoslada, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Spectacle en hommage au danseur Mario Maya

Image of the tribute to the dancer Mario Maya at the Granada Music and Dance Festival, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus
Cristina Hoyos and Manolo Sanlúcar at the Biennial of Seville, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Cristina Hoyos et Manolo Sanlúcar

"Imágenes. 20 años de Ballet Flamenco de Andalucía", 2014, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

“Images". 20 ans de Ballet Flamenco de Andalucía

"En la memoria del cante: 1922", by the Andalusian Flamenco Ballet, 2014, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Ballet Flamenco de Andalucía. Spectacle "Dans la mémoire du chant : 1922"

Dancer in a cave in Sacromonte, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Danseuse dans une grotte du quartier de Sacromonte de Grenade

"Flamenquita", an educational show for children co-produced by the Andalusian Institute of Flamenco, performed in Larache (Morocco), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Version flamenca de Carmen par la compagnie d’Antonio Gades

The flamenco dancer Juan de Juan performing at the Mont de Marsan Festival (France), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Juan de Juan

Dancers Matilde Coral and Isabel Bayón at the Seville Biennial, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Les danseuses Matilde Coral et Isabel Bayón avec Miguel Poveda en arrière-plan

Flamenco, Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

El Flamenco, Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad

Flamenco (video in English), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco, Intangible Cultural Heritage of Humanity

Flamenco (video in French), Provenant de la collection : Instituto Andaluz del Flamenco
Afficher moinsEn savoir plus

Flamenco, Patrimoine Culturel Immatériel de l'humanité

Crédits : histoire

El tema que acompaña la exposición se titula “Dieguito”, compuesto por Juan Diego Mateos e interpretado a la guitarra por Juan Diego; Drums: Guillermo McGill; Palmas: Macano, Keko Baldomero y Juan Diego; Percusión: Juan Peña “Chispa”; Flauta: Jorge Pardo; Coros: Marcelino Fernández. Si quiere conocer más de este artista, visite www.juandiegoguitarra.es   Autoría de fotografías: Santiago Rodríguez Casado es autor de las imágenes en las que aparecen Celia Romero, el Festival Porrina de Badajoz, la Torre del Espantaperros y la Romería de los Remedios de Badajoz. Las fotografías del homenaje a Mario Maya en Granada pertenecen a Pepe Villoslada. La imagen de Paco de Lucía aparece por gentileza de Curro Sánchez y Juan José Téllez. Las fotos de Camarón de la Isla, Enrique Morente y Manolo Sanlúcar son de Carlos Arbelos—

Crédits : tous les supports
Il peut arriver que l'histoire présentée ait été créée par un tiers indépendant et qu'elle ne reflète pas toujours la ligne directrice des institutions, répertoriées ci-dessous, qui ont fourni le contenu.
Articles publiés par Instituto Andaluz del Flamenco
Voir plus

Intéressé par "Arts du spectacle" ?

Restez informé via votre newsletter personnalisée Culture Weekly

Tout est prêt.

Vous recevrez votre première newsletter Culture Weekly cette semaine.

Accueil
Découvrir
Jouer
À proximité
Favoris